Translation of "A saviour" in German
It
was
like
the
arrival
of
a
Saviour,
which
the
unhappy
man
was
greeting.
Es
war,
als
ob
der
Unglückliche
die
Ankunft
eines
Erretters
begrüßte.
Books v1
Stark
asked
for
a
saviour
and
settled
for
a
slave.
Stark
wollte
einen
Erlöser
und
bekommt
einen
Sklaven.
OpenSubtitles v2018
Through
the
ancient
prophets,
you
have
promised
us
a
warrior
saviour.
Durch
die
alten
Propheten,
Sie
haben
uns
versprochen,
einen
Krieger
Retter.
OpenSubtitles v2018
At
the
beginning,
he
seemed
like
a
saviour.
Am
Anfang
erschien
er
uns
wie
ein
Retter.
OpenSubtitles v2018
All
we
need
is
the
love
of
a
saviour,
in
addition
to
financial
prosperity.
Wir
brauchen
nur
die
Liebe
eines
Erlösers
und
dazu
finanziellen
Wohlstand.
OpenSubtitles v2018
Buddha
was
thus
transformed
from
a
spiritual
philosopher
into
a
personal
saviour.
Buddha
wurde
folglich
von
einem
geistigen
Philosophen
in
einen
persönlichen
Retter
umgewandelt.
ParaCrawl v7.1
Some
authors
admire
him
and
even
worship
him
as
a
hero
and
saviour
of
the
fatherland.
Einige
Autoren
bewundern
und
verehren
ihn
sogar
als
Helden
und
Retter
des
Vaterlandes.
ParaCrawl v7.1
They
never
could
have
made
a
saviour
out
of
mincemeat".
Aus
Hackfleisch
hätte
man
ganz
unmöglich
einen
Erlöser
machen
können.“
ParaCrawl v7.1
When
we
are
aware
of
our
sin,
we
look
for
a
Saviour.
Werden
wir
uns
unserer
Schuld
bewusst,
brauchen
wir
einen
Erlöser.
ParaCrawl v7.1
WE
need
a
saviour.
Wir,
alle
brauchen
einen
Erretter.
ParaCrawl v7.1
Of
this
man's
seed
hath
God
according
to
his
promise
raised
unto
Israel
a
Saviour,
Jesus:
Aus
dessen
Nachkommenschaft
hat
Gott
nach
Verheißung
dem
Israel
als
Erretter
Jesus
gebracht,
ParaCrawl v7.1
So
streaming
is
not
a
saviour?
Streaming
ist
also
doch
nicht
der
Erlöser?
CCAligned v1
But
he
is
not
a
complete
Saviour.
Er
ist
aber
kein
vollständiger
Heiland.
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
a
Saviour
keeps
our
self-healing
energies
unutilised
in
paralysing
fatalism.
Die
Vorstellung
von
einem
erlösenden
Messias
bindet
Selbstheilungsenergien
in
lähmendem
Fatalismus.
ParaCrawl v7.1
He
comes
as
a
helper,
as
the
just
one
and
as
a
victorious
Saviour.
Er
kommt
als
Helfer,
als
Gerechter,
als
siegreicher
Retter.
ParaCrawl v7.1
All
of
a
sudden,
everyone
in
the
entire
state
treated
him
as
a
saviour.
Ab
diesem
Zeitpunkt,
behandelte
ihn
jeder
im
ganzen
Staat
als
Retter.
ParaCrawl v7.1
He
shows
up
as
a
saviour,
seducer
and
tempter.
Er
erscheint
als
Retter,
Verführer
und
Versucher.
ParaCrawl v7.1
This
is
nothing
like
the
Pauline
Christ,
a
personal
saviour.
Das
ist
nicht
wie
der
paulinische
Christus,
ein
persönlicher
Erlöser.
ParaCrawl v7.1
They
wanted
a
triumphant
ruler,
not
a
suffering
Saviour.
Sie
wollten
einen
triumphalen
Herrscher,
keinen
leidenden
Heiland.
ParaCrawl v7.1
For
that
he
continually
needs
a
Saviour
and
a
Comforter.
Dazu
braucht
er
ständig
einen
Retter
und
einen
Tröster.
ParaCrawl v7.1
The
angel
Michael
is
considered
a
maintainer
and
saviour
of
dangerous
situations.
Der
Engel
Michael
gilt
als
Unterstützer
und
Erretter
aus
Gefahrensituationen.
ParaCrawl v7.1
God
can
take
a
saviour
or
destroyer
aspect
depending
on
the
need.
Gott
kann
je
nach
Bedarf
einen
Erlöser-
oder
Zerstörer-Aspekt
annehmen.
ParaCrawl v7.1