Translation of "A relatively" in German

The European Union has a relatively good reputation in this field.
Die Europäische Union hat in diesem Zusammenhang einen relativ guten Ruf.
Europarl v8

Thus, we have concentrated on a relatively small number of points.
Wir haben uns deshalb auch auf relativ wenige Punkte konzentriert.
Europarl v8

There was a relatively strong turn-out.
Es gab eine relativ starke Beteiligung.
Europarl v8

This will preserve the habitats of rare animal species at a relatively low cost.
Mit relativ geringem Kostenaufwand lassen sich somit Lebensräume für seltene Tierarten wahren.
Europarl v8

The people of Somaliland benefit from a relatively benign government and progressive institutions.
Die Menschen in Somaliland profitieren von einer relativ moderaten Regierung und fortschrittlichen Institutionen.
Europarl v8

I would also like to point out that maritime transport is a relatively environmentally friendly mode of transport.
Ich möchte außerdem hervorheben, dass der Seeverkehr eine verhältnismäßig umweltfreundliche Beförderungsart darstellt.
Europarl v8

Now Sweden really is a country with a relatively unequal population spread.
Schweden ist nun wirklich ein Land mit einer relativ ungleichgewichtigen Bevölkerungsverteilung.
Europarl v8

That report, indeed, was adopted by a relatively narrow majority.
Dieser Bericht wurde seinerzeit übrigens mit einer relativ geringen Mehrheit verabschiedet.
Europarl v8

The financing of commercial investors is a relatively stable, low-risk business.
Die Finanzierung gewerblicher Investoren stelle ein relativ stabiles, risikoarmes Geschäft dar.
DGT v2019

Perhaps statutory exceptions are needed in order to provide a relatively effective solution to the problem.
Wir brauchen vielleicht statutarische Ausnahmen und können damit das Problem relativ gut lösen.
Europarl v8

In contrast, Bahrain is a relatively modern and progressive constitutional monarchy.
Im Gegensatz dazu ist Bahrain eine relativ moderne und fortschrittliche konstitutionelle Monarchie.
Europarl v8

I would be grateful if we could show a relatively united front in deciding on this.
Ich wäre dankbar, wenn wir das auch relativ einmütig so beschließen könnten.
Europarl v8

The capacity utilisation rate has been stable at a relatively high level over the period considered.
Die Kapazitätsauslastung blieb über den Bezugszeitraum konstant auf einem relativ hohen Niveau.
DGT v2019

I shall therefore give a relatively long answer, in spite of the lateness of the hour.
Darum werde ich trotz der späten Stunde eine relativ ausführliche Antwort geben.
Europarl v8

Among the Montagnards, there are a relatively large number of Christians, specifically Protestants.
Unter den Hochlandbewohnern gibt es relativ viele Christen, Protestanten.
Europarl v8

It is possible to do this with a relatively small amount of money.
Dies ist mit relativ wenig Mitteln möglich.
Europarl v8

In all of those circumstances a relatively minor accident could be lethal.
In all diesen Fällen könnte ein relativ harmloser Unfall tödliche Folgen haben.
Europarl v8

I come from a new Member State with a relatively strong rural population.
Ich komme aus einem Mitgliedstaat mit einer relativ großen ländlichen Bevölkerung.
Europarl v8

I received a negative reply for a relatively long time.
Auf meine Anfragen habe ich relativ lange Zeit stets negative Antworten erhalten.
Europarl v8

Europe boasts a collection of relatively small and predominantly monolingual regions.
Europa besteht aus einer Vielzahl relativ kleiner und überwiegend einsprachiger Gebiete.
Europarl v8