Translation of "A panacea" in German
Untrammelled
competition
and
market
deregulation
are
not,
however,
a
universal
panacea.
Unbeschränkter
Wettbewerb
und
Deregulierung
des
Marktes
sind
aber
keine
alleinseligmachenden
Wundermittel.
Europarl v8
I
note
that
we
are
not
looking
at
the
Structural
Funds
as
a
panacea.
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
wir
die
Strukturfonds
nicht
als
Wundermittel
ansehen.
Europarl v8
We
do
not
believe
that
liberalisation
is
a
panacea.
Wir
glauben
nicht
daran,
dass
die
Liberalisierung
die
Lösung
des
Übels
bringt.
Europarl v8
To
present
pension
funds
as
a
panacea
however
would
be
a
deliberate
lie.
Doch
die
Pensionsfonds
als
ein
Allheilmittel
darzustellen,
wäre
eine
bewusste
Lüge.
Europarl v8
We
must
not
see
FRONTEX
and
the
Intervention
Team
as
a
panacea.
Ich
warne
davor,
FRONTEX
und
die
Eingreiftruppe
jetzt
als
Allheilmittel
zu
sehen.
Europarl v8
Of
course,
globalisation
is
not
a
panacea
for
all
evils.
Gewiss
ist
die
Globalisierung
nicht
das
Allheilmittel
für
alle
unsere
Übel.
Europarl v8
State
support
should
be
a
last
resort
and
is
not
a
panacea.
Staatliche
Beihilfen
sollten
die
letzte
Rettung
und
kein
Allheilmittel
sein.
Europarl v8
Firstly,
agricultural
liberalisation
is
not
a
panacea
for
development.
Erstens,
die
Liberalisierung
in
der
Landwirtschaft
ist
kein
Allheilmittel
für
die
Entwicklung.
Europarl v8
In
the
Middle
Ages,
water
from
the
sacred
spring
was
considered
a
panacea.
Das
Wasser
der
heiligen
Quelle
galt
im
Mittelalter
als
Allheilmittel.
Tatoeba v2021-03-10
First,
we
tend
to
think
of
taxation
as
a
panacea.
Erstens
neigen
wir
dazu,
Besteuerung
als
Allheilmittel
zu
betrachten.
News-Commentary v14
This
is
not
to
say
that
technology
is
a
panacea
for
the
region.
Dies
bedeutet
nicht,
dass
Technologie
für
die
Region
ein
Allheilmittel
ist.
News-Commentary v14
Of
course,
the
creation
of
such
a
bipolar
world
order
would
not
be
a
panacea.
Freilich
wäre
die
Schaffung
einer
solchen
bipolaren
Weltordnung
kein
Allheilmittel.
News-Commentary v14
The
ERM
wasn't
meant
as
a
short-term
panacea.
Der
WKM
war
nie
als
schnellwirkendes
Allheilmittel
gedacht.
TildeMODEL v2018
Gadgets
should
not
be
seen
as
a
panacea.
Technische
Spielereien
sollten
nicht
als
Allheilmittel
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
Of
course,
imposing
a
no-fly
zone
would
not
be
a
panacea.
Natürlich
ist
die
Durchsetzung
einer
Flugverbotszone
kein
Allheilmittel.
News-Commentary v14