Translation of "A nightmare" in German
However,
for
conscientious
MEPs
and
those
in
the
non-attached
group,
it
is
a
nightmare.
Für
gewissenhafte
Abgeordnete
und
die
Fraktionslosen
ist
dies
jedoch
ein
Albtraum.
Europarl v8
Revolutions
are
a
dream
that
becomes
reality,
but
civil
war
is
a
nightmare.
Revolutionen
sind
Träume,
die
Wirklichkeit
werden,
Bürgerkrieg
hingegen
ist
ein
Albtraum.
Europarl v8
For
the
unlucky
few
it
can
be
a
nightmare.
Für
die
wenigen
Unglücklichen
kann
es
ein
Alptraum
sein.
Europarl v8
The
sexual
apartheid
must
disappear
from
the
world
stage
like
a
passing
nightmare!
Die
Geschlechter-Apartheid
als
vorübergehender
Alptraum
muß
von
der
Weltbühne
verschwinden!
Europarl v8
A
dream
scenario
or
a
nightmare?
Wäre
das
eher
ein
Traumszenario
oder
ein
Alptraum?
Europarl v8
You
take
a
taxi,
it
turns
into
a
nightmare.
Sie
nehmen
sich
ein
Taxi,
und
die
Fahrt
wird
zum
Albtraum.
Europarl v8
I
slept
extremely
badly
last
night
and
had
a
real
nightmare.
Ich
habe
sehr
schlecht
geschlafen
und
wurde
von
einem
regelrechten
Albtraum
geplagt.
Europarl v8
Weapons
such
as
landmines
and
cluster
bombs
are
a
veritable
nightmare.
Waffen
wie
Landminen
und
Streubomben
sind
ein
wahrer
Alptraum.
Europarl v8
Macedonia
has
been
a
nightmare
for
the
West
for
years.
Mazedonien
ist
seit
Jahren
ein
Albtraum
für
den
Westen.
Europarl v8
The
expression
‘controllable
forces
of
nature’
is
a
legal
nightmare
for
many
Member
States.
Der
Ausdruck
„kontrollierbare
Naturgewalten“
ist
ein
juristischer
Albtraum
für
viele
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
is
a
recipe
for
a
bureaucratic
nightmare
with
zero
safety
gains.
Sie
ist
ein
Rezept
für
einen
bürokratischen
Alptraum
ohne
jeglichen
Sicherheitsgewinn.
Europarl v8
This
is
a
bureaucratic
nightmare
and
a
nonsense.
Dies
ist
ein
bürokratischer
Alptraum
und
Unsinn.
Europarl v8
It
would
in
my
opinion
be
a
legal
nightmare.
Meines
Erachtens
wäre
das
ein
rechtlicher
Alptraum.
Europarl v8
Red
meat
and
chocolate
may
sound
like
a
nightmare
for
your
digestive
system.
Rotes
Fleisch
und
Schokolade
können
für
Ihr
Verdauungssystem
wie
ein
Alptraum
klingen.
WMT-News v2019
The
Franco-German
axis
is
proving
a
nightmare
for
European
unity.
Die
französisch-deutsche
Achse
erweist
sich
immer
mehr
als
Albtraum
für
die
europäische
Einigung.
News-Commentary v14
I
woke
from
a
nightmare.
Ich
bin
aus
einem
Albtraum
erwacht.
Tatoeba v2021-03-10
I've
never
had
a
nightmare.
Ich
hatte
noch
nie
einen
Alptraum.
Tatoeba v2021-03-10
It
must
be
a
nightmare
to
clean
this
place.
Es
muss
ein
Alptraum
sein,
hier
sauberzumachen.
Tatoeba v2021-03-10
It
was
only
a
nightmare.
Es
war
nur
ein
böser
Traum.
Tatoeba v2021-03-10
Are
you
telling
me
that
you've
never
had
a
nightmare?
Willst
du
mir
sagen,
dass
du
noch
nie
einen
Albtraum
hattest?
Tatoeba v2021-03-10
History
is
a
nightmare
from
which
I
am
trying
to
awake.
Die
Geschichte
ist
ein
Alptraum,
aus
dem
ich
versuche,
aufzuwachen.
Tatoeba v2021-03-10