Translation of "A nightmare" in German

However, for conscientious MEPs and those in the non-attached group, it is a nightmare.
Für gewissenhafte Abgeordnete und die Fraktionslosen ist dies jedoch ein Albtraum.
Europarl v8

Revolutions are a dream that becomes reality, but civil war is a nightmare.
Revolutionen sind Träume, die Wirklichkeit werden, Bürgerkrieg hingegen ist ein Albtraum.
Europarl v8

For the unlucky few it can be a nightmare.
Für die wenigen Unglücklichen kann es ein Alptraum sein.
Europarl v8

The sexual apartheid must disappear from the world stage like a passing nightmare!
Die Geschlechter-Apartheid als vorübergehender Alptraum muß von der Weltbühne verschwinden!
Europarl v8

A dream scenario or a nightmare?
Wäre das eher ein Traumszenario oder ein Alptraum?
Europarl v8

You take a taxi, it turns into a nightmare.
Sie nehmen sich ein Taxi, und die Fahrt wird zum Albtraum.
Europarl v8

I slept extremely badly last night and had a real nightmare.
Ich habe sehr schlecht geschlafen und wurde von einem regelrechten Albtraum geplagt.
Europarl v8

Weapons such as landmines and cluster bombs are a veritable nightmare.
Waffen wie Landminen und Streubomben sind ein wahrer Alptraum.
Europarl v8

Macedonia has been a nightmare for the West for years.
Mazedonien ist seit Jahren ein Albtraum für den Westen.
Europarl v8

The expression ‘controllable forces of nature’ is a legal nightmare for many Member States.
Der Ausdruck „kontrollierbare Naturgewalten“ ist ein juristischer Albtraum für viele Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It is a recipe for a bureaucratic nightmare with zero safety gains.
Sie ist ein Rezept für einen bürokratischen Alptraum ohne jeglichen Sicherheitsgewinn.
Europarl v8

This is a bureaucratic nightmare and a nonsense.
Dies ist ein bürokratischer Alptraum und Unsinn.
Europarl v8

It would in my opinion be a legal nightmare.
Meines Erachtens wäre das ein rechtlicher Alptraum.
Europarl v8

Red meat and chocolate may sound like a nightmare for your digestive system.
Rotes Fleisch und Schokolade können für Ihr Verdauungssystem wie ein Alptraum klingen.
WMT-News v2019

The Franco-German axis is proving a nightmare for European unity.
Die französisch-deutsche Achse erweist sich immer mehr als Albtraum für die europäische Einigung.
News-Commentary v14

I woke from a nightmare.
Ich bin aus einem Albtraum erwacht.
Tatoeba v2021-03-10

I've never had a nightmare.
Ich hatte noch nie einen Alptraum.
Tatoeba v2021-03-10

It must be a nightmare to clean this place.
Es muss ein Alptraum sein, hier sauberzumachen.
Tatoeba v2021-03-10

It was only a nightmare.
Es war nur ein böser Traum.
Tatoeba v2021-03-10

Are you telling me that you've never had a nightmare?
Willst du mir sagen, dass du noch nie einen Albtraum hattest?
Tatoeba v2021-03-10

History is a nightmare from which I am trying to awake.
Die Geschichte ist ein Alptraum, aus dem ich versuche, aufzuwachen.
Tatoeba v2021-03-10