Translation of "A ceasefire" in German

We proposed a ceasefire agreement to President Saakashvili which he accepted.
Wir schlugen Präsident Saakaschwili ein Waffenstillstandabkommen vor, das er akzeptierte.
Europarl v8

There was a temporary ceasefire and a permanent ceasefire.
Es gab einen zeitweiligen und einen endgültigen Waffenstillstand.
Europarl v8

International forces can and must help to secure a ceasefire.
Internationale Truppen können und müssen helfen, einen Waffenstillstand abzusichern.
Europarl v8

I believe that a ceasefire alone will not be enough.
Ich glaube, dass ein Waffenstillstand allein nicht ausreicht.
Europarl v8

After the Gaza conflict, it was very important to obtain a ceasefire.
Nach dem Gaza-Konflikt war es äußerst wichtig, einen Waffenstillstand zu erreichen.
Europarl v8

We are awaiting a definitive ceasefire declaration.
Wir warten auf eine endgültige Waffenstillstandserklärung.
Europarl v8

What we have is merely a ceasefire.
Was wir haben, ist nichts weiter als ein Waffenstillstand.
Europarl v8

He has no intention whatever of negotiating with anyone about a ceasefire.
Er hegt keinerlei Absicht, mit jemandem über einen Waffenstillstand zu verhandeln.
Europarl v8

Did our Council of Ministers not call for a cessation of hostilities rather than a ceasefire?
Hat unser Ministerrat nicht statt eines Waffenstillstands die Einstellung aller Feindseligkeiten gefordert?
Europarl v8

The PKK must call a unilateral ceasefire.
Die PKK muss zu einem einseitigen Waffenstillstand aufrufen.
Europarl v8

We therefore call for a ceasefire and a political solution.
Wir fordern deshalb eine Feuereinstellung und eine politische Lösung.
Europarl v8

I welcome the regional initiatives aimed at implementing a ceasefire.
Ich begrüße die regionalen Initiativen zur Inkraftsetzung einer Waffenruhe.
MultiUN v1

The clashes lasted for two days, until a ceasefire was finally achieved.
Die Zusammenstöße dauerten zwei Tage lang, bevor schließlich ein Waffenstillstand vereinbart wurde.
Wikipedia v1.0

Online, anticipation has been building up for the declaration of a ceasefire.
Online ist Vorfreude über die Erklärung der Waffenruhe aufgekommen.
GlobalVoices v2018q4

The battle of the sexes and never a ceasefire.
Der Kampf der Geschlechter kennt keine Waffenruhe.
OpenSubtitles v2018

We need you to contact German command and request a ceasefire.
Bitten Sie das deutsche Kommando um eine Waffenruhe.
OpenSubtitles v2018

The time-storm seems to have caused a temporary ceasefire.
Aber der Zeitsturm führte offenbar zu einem Waffenstillstand.
OpenSubtitles v2018

Moncada and Galeano said the Cali cartel are preparing for a ceasefire.
Laut Moncada und Galeano bereitet das Cali-Kartell eine Waffenruhe vor.
OpenSubtitles v2018