Translation of "Phrase" in German
I
would
say
'jobs
for
the
boys',
if
that
phrase
were
not
so
terribly
'gender
insensitive'.
Ich
möchte
fast
sagen
Vetternwirtschaft,
wäre
dieser
Ausdruck
nicht
so
furchtbar
geschlechterundifferenziert.
Europarl v8
Mr
Rothley,
if
this
phrase
is
adopted,
there
are
transitional
provisions.
Herr
Rothley,
wenn
dieser
Satz
angenommen
wird,
gibt
es
eine
Übergangsregelung.
Europarl v8
In
Article
2(2),
the
introductory
phrase
is
replaced
by
the
following:
In
Artikel
2
Absatz
2
erhält
der
Einleitungssatz
folgende
Fassung:
DGT v2019
In
Article
1(1),
the
introductory
phrase
is
replaced
by
the
following:
In
Artikel
1
Absatz
1
erhält
der
Einleitungssatz
folgende
Fassung:
DGT v2019
You
must
be
familiar
with
this
phrase
which
was
used
by
your
former
prestigious
leader.
Den
Satz
müssten
Sie
eigentlich
von
Ihrem
früheren
großen
Vorsitzenden
kennen.
Europarl v8
So,
in
that
context,
the
phrase
'pensions
time
bomb'
is
certainly
accurate.
Also
ist
in
diesem
Zusammenhang
der
Begriff
"Zeitbombe
Rente"
durchaus
angebracht.
Europarl v8
The
phrase
used
in
the
motion
for
a
resolution
is
potentially
offensive
to
Indians.
Die
im
Entschließungsantrag
verwendete
Formulierung
könnte
für
Inder
möglicherweise
beleidigend
sein.
Europarl v8
This
last
phrase
should
be
added
to
the
original
text.
Dieser
letzte
Satz
sollte
dem
Originaltext
hinzugefügt
werden.
Europarl v8
The
phrase
'just
a
housewife'
needs
to
be
outlawed.
Der
Ausdruck
"nur
eine
Hausfrau"
sollte
verboten
werden.
Europarl v8
There
is
not
a
single
phrase
in
the
regulation
about
the
content
of
the
labelling.
Kein
einziger
Satz
findet
sich
in
der
Verordnung
zum
Inhalt
der
Kennzeichnung.
Europarl v8
In
this
he
used
a
phrase
which
I
really
must
comment
on.
Dabei
hat
er
einen
Satz
gesagt,
den
ich
einfach
aufgreifen
muß.
Europarl v8
This
phrase
was
then
repeated
by
the
media.
Dieser
Begriff
wurde
in
den
Massenmedien
verbreitet.
Europarl v8
What
do
we
make
of
the
phrase
'a
Europe
of
nation
states'
?
Wie
ist
der
Ausdruck
"ein
Europa
der
Nationalstaaten"
zu
verstehen?
Europarl v8
The
introductory
phrase
to
the
adaptation
and
the
adaptation
shall
be
replaced
by
the
following:
Der
Einleitungssatz
zur
Anpassung
und
die
Anpassung
werden
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt:
DGT v2019
In
paragraph
2,
the
introductory
phrase
shall
be
replaced
by
the
following:
In
Absatz
2
erhält
der
einleitende
Satz
folgende
Fassung:
DGT v2019