Translation of "Litotes" in German

BATHOS, PUNS, PARODY, LITOTES... AND SATIRE.
Pathos, Wortspielen, Parodien, Litotes... und Satire.
OpenSubtitles v2018

And that's not a litotes.
Und das ist keine Litotes.
OpenSubtitles v2018

That's a litotes.
Das ist eine Litotes.
OpenSubtitles v2018

When I speak about heart, it's not by chance, since paradoxically for people who in their writing favored litotes and sacarstic irony above all, the emotional dimension was essential in the relations that linked the first situationists to the others, to allies, contacts, followers and imitators.
Nicht zufällig spreche ich vom Herzen, denn paradoxerweise war die gefühlsmäßige Dimension in den Beziehungen zwischen den Situationisten der ersten Stunde und den anderen, den Verbündeten, den Adepten und Nachahmern, gerade für Leute besonders wichtig, die in der Literatur distanzierte Ausdrucksformen wie Litotes oder sarkastische Ironie besonders schätzen.
ParaCrawl v7.1

A war of extermination cannot be forgotten. The most appropriate attempts at description seem to be those that use litotes, understatement: "This ought not to have happened" (Arendt); it is the "intolerable too much", the "excess of the inadmissible" (Ricoeur); the "inacceptable" (Friedländer).
Angesichts seiner unermesslichen Schrecknisse – zu ihrer Beschreibung scheinen jene Formulierungen noch am passendsten, die mit dem Mittel der Untertreibung, der Litotes arbeiten: "Das hätte nicht geschehen dürfen" (Arendt), es ist das "unerträgliche Zuviel", der "Exzess des Unzulässigen" (Ricoeur), das "Inakzeptable" (Friedländer) – bleibt nichts anderes übrig als das Erinnern.
ParaCrawl v7.1

The most appropriate attempts at description seem to be those that use litotes, understatement: “This ought not to have happened” (Arendt); it is the “intolerable too much”, the “excess of the inadmissible” (Ricoeur); the “inacceptable” (Friedländer). In the light of its immeasurable terrors, there remains nothing but remembrance. Not, however, because the secret of deliverance is remembrance.
Angesichts seiner unermesslichen Schrecknisse – zu ihrer Beschreibung scheinen jene Formulierungen noch am passendsten, die mit dem Mittel der Untertreibung, der Litotes arbeiten: “Das hätte nicht geschehen dürfen” (Arendt), es ist das “unerträgliche Zuviel”, der “Exzess des Unzulässigen” (Ricoeur), das “Inakzeptable” (Friedländer) – bleibt nichts anderes übrig als das Erinnern.
ParaCrawl v7.1