Translation of "16 gauge" in German

Someone find me a 14-gauge cannula or a 16-gauge.
Jemand muss wir eine 14er Kanüle oder eine 16er Nadel suchen.
OpenSubtitles v2018

The strain gauge 17 is spaced a distance 12 from the strain gauge 16.
Der Dehnungsmessstreifen 17 ist mit dem Abstand 12 zum Dehnungsmessstreifen 16 angeordnet.
EuroPat v2

The inlet line 13 is provided with a control valve 15 with pressure gauge 16 .
Die Zuleitung 13 ist über ein Regelventil 15 mit Druckanzeige 16 geführt.
EuroPat v2

A 15L is between a 15 and 16 gauge.
Ein 15L bedeutet einen Durchmesser zwischen 15 und 16. Gauge.
ParaCrawl v7.1

Between the pump 15 and the pressure gauge 16, a needle valve 10 can be arranged.
Zwischen Pumpe 15 und Manometer 16 kann ein Nadelventil 10 angeordnet sein.
EuroPat v2

The flow rate gauge 16 can, for example, be designed as a calorimetric or thermal flow rate gauge.
Der Durchflussmesser 16 kann bspw. als kalorimetrischer bzw. thermischer Durchflussmesser ausgebildet sein.
EuroPat v2

Both are available in 12, 16 and 20 gauge.
Beide sind in Kal 12, 16 oder 20 erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Butterfly is handmade from 16 gauge copper wire, and embellished with swarovski crystal.
Schmetterling ist handgefertigt aus 16 Kupfer Draht, und verziert mit Swarovski-Kristall.
ParaCrawl v7.1

The strain gauge 16 is connected as resistor in a measuring bridge 18 together with three other resistors.
Der Dehnungsmessstreifen 16 ist als Widerstand zusammen mit drei weiteren Widerständen in einer Messbrücke 18 eingesetzt.
EuroPat v2

The flow rate gauge 16 detects the quantity of the pressure means flowing to the connection 6 through the pressure means conduit 10 .
Der Durchflussmesser 16 erfasst die durch die Druckmittelleitung 10 zum Anschluss 6 strömende Menge des Druckmittels.
EuroPat v2

Take appropriate precautions to avoid intra-arterial or intravenous injection, such as restraining appropriately the animal (chute or head restraint for example) and using appropriate needles [1 inch (2.54 cm) long, 16 gauge].
Es sind geeignete Vorkehrungen zu treffen, damit es nicht zu intraarterieller oder intravenöser Injektion kommt, wie angemessenes Fixieren des Tieres (z.B. mittels Fixierstand) und Verwendung entsprechender Nadeln [1 Zoll (2,54 cm) lang, 16 Gauge].
TildeMODEL v2018

Take appropriate precautions to avoid intra-arterial or intravenous injection, such as restraining appropriately the animal (chute or head restraint for example) and using appropriate needles [1 inch (2.54cm) long, 16 gauge].
Es sind geeignete Vorkehrungen zu treffen, damit es nicht zu intraarterieller oder intravenöser Injektion kommt, wie angemessenes Fixieren des Tieres (z.B. mittels Fixierstand) und Verwendung entsprechender Nadeln [1 Zoll (2,54 cm) lang, 16 Gauge].
TildeMODEL v2018

Instead of the inductive distance transducer 16 inserted between the holding means 15 or consoles 22, a strain gauge 16' may be applied directly onto the spring steel strip 7, for instance glued thereto, the longitudinal direction of the strain gauge being directed parallel to the moving direction 11 of the measuring arrangement 3.
Anstelle des zwischen den Halterungen 15 bzw. Konsolen 22 eingesetzten induktiven Weggebers 16 kann auch direkt auf das Federstahlband 7 ein Dehnmessstreifen aufgebracht, beispielsweise aufgeklebt werden, wobei die Längsrichtung des Dehnmessstreifens parallel zur Bewegungsrichtung 11 der Messeinrichtung 3 gerichtet ist.
EuroPat v2

The strain gauge 16 is spaced from the clamping point (square 2) at a distance 11, the strain gauge 17 at a distance 11+12 from the clamping point.
Der Dehnungsmessstreifen 16 ist im Abstand 11 von der Einspannstelle (Schraube, Mutter) angebracht, der Dehnungsmessstreifen 17 im Abstand 11 + 12 zur Einspannstelle.
EuroPat v2

In so doing, the central flanged ring 12, with the cooperating gauge ring 13, is moved in the direction of the arrow 25 until the pressure surface 16' of the gauge ring part 15 engages against the stop ring 20'a, 20'b of the spacer ring 19a, 19b, or against the inner end face of the outer ring 7' of the roller bearing 3.
Hierbei wird der zentrale Bordring 12 mit dem korrespondierenden Meßring 13 in Richtung des Pfeils 25 bewegt, bis die Druckfläche 16' vom Meßringabschnitt 15 gegen den Anschlagring 20' des Abstandsrings 19 bzw. gegen die Innenstirnfläche des Außenrings 7' vom Rollenlager 3 anliegt.
EuroPat v2

The strain gauges 16 to 19 are attached to the tube of the gripper arm 12, 13 in such a way that one strain gauge 16, 17 is located on the inside and the other strain gauge 18, 19 on the outside.
Die Dehnungsmeßstreifen 16 bis 19 sind so am Rohr des Greiferarms 12, 13 angebracht, daß sich der eine Dehnungsmeßstreifen 16, 17 an der Innenseite und der andere Dehnungsmeßstreifen 18, 19 auf der Außenseite befindet.
EuroPat v2

For an improvement of the alignment of the first board 16 and the gauge 1 in case of very board boards, the free edge 21 can be provided at the outer areas of the supporting plate 5 with further aligning fingers 26 indicated by a dot-dash line.
Zur Verbesserung der Ausrichtung zwischen dem ersten Brett 16 und dem Führungsteil 1 bei sehr breiten Brettern können am freien Rand 21 im Aussenbereich der Tischauflageplatte 5 weitere, strichpunktiert angedeutete Ausrichtfinger 26 vorgesehen sein.
EuroPat v2

Uh,I'm gonna need a jumbo catheter, a 16 gauge needle,the biggest ambu bag you can find and something that shaves fur.
Uh, ich werde einen großen Katheter brauchen, eine 16er Hohlnadel, den größten Beatmungsbeutel den ihr finden könnt, und etwas um Fell zu rasieren.
OpenSubtitles v2018

A height gauge 16 consisting of a stand 17 and a slide 18 is set up on this surface plate 14. A sensor 20 is fastened to the slide 18 by an arm 19.
Auf dieser Platte 14 ist ein Höhenmessgerät 16 aufgestellt, das aus einem Ständer 17 und einem Schlitten 18 besteht, an dem über einem Träger 19 ein Sensor 20 befestigt ist.
EuroPat v2

This distance or spacing a of the magnetic field focus S1 from the end surface 12 of the measurement coil 10 cannot be determined with the height gauge 16 described here.
Mit dem beschriebenen Höhenmessgerät 16 lässt sich der Abstand a des Schwerpunktes S 1 von der Stirnfläche 12 der Messspule 10 nicht bestimmen.
EuroPat v2