Übersetzung für "Wrest from" in Deutsch
Do
not
make
me
wrest
it
from
you.
Ich
werde
es
Ihnen
entreißen
müssen.
OpenSubtitles v2018
What
could
wrest
him
from
so
high
a
perch?
Was
bringt
ihn
von
so
einem
Spektakel
ab?
OpenSubtitles v2018
How
long...
before
they
try
and
wrest
it
from
you?
Wie
lange,
bis
sie
dir
die
Macht
entreißen?
OpenSubtitles v2018
You
shall
not
wrest
the
babe
from
my
arms,
Africanus.
Du
wirst
sie
nicht
meinen
Armen
entreißen,
Africanus.
OpenSubtitles v2018
Large
enough
to
wrest
ten
wives
from
the
syrian.
Hoch
genug,
um
dem
Syrer
zehn
Ehefrauen
zu
entreißen.
OpenSubtitles v2018
Ask
for
the
moon,
and
I
would
wrest
it
from
the
heavens.
Frag
nach
dem
Mond
und
ich
würde
ihn
dem
Himmel
entreißen.
OpenSubtitles v2018
Wrest
it
from
the
universe,
beloveds.
Wringt
es
aus
dem
Universum,
Geliebte.
ParaCrawl v7.1
Be
vain
and
wrest
your
beauty
from
the
dull
eye
of
the
beholder.
Seien
Sie
eitel
und
entreißen
Sie
Ihre
Schönheit
dem
trüben
Auge
des
Betrachters.
ParaCrawl v7.1
This
power
has
been
used
to
wrest
financial
concessions
from
government.
Diese
Energie
ist
an
wrest
finanzielle
Zugeständnisse
von
der
Regierung
gewöhnt
gewesen.
ParaCrawl v7.1
Jonathan
took
advantage
of
their
five-year
struggle
to
wrest
concessions
from
Syria.
Jonathan
nutzten
ihre
fünfjährige
Kampf
um
Zugeständnisse
von
Syrien
zu
entreißen.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
wrest
these
Scriptures
from
their
context.
Wir
können
diese
Schriften
nicht
aus
dem
Zusammenhang
reißen.
ParaCrawl v7.1
You
once
swore
the
gods
themselves
could
not
wrest
me
from
your
arms.
Einst
hast
du
geschworen,
dass
mich
nicht
einmal
die
Götter
selbst
deinen
Armen
entreißen
könnten.
OpenSubtitles v2018
I
would
slay
all
that
would
lay
attempt
to
wrest
you
from
my
arms.
Ich
würde
alle
schlachten,
die
den
Versuch
wagten,
dich
meinen
Armen
zu
entreißen.
OpenSubtitles v2018
I
will
try
and
wrest
a
drink
from
Lugo
for
us
to
share.
Ich
werde
versuchen,
Lugo
einen
Trank
zu
entreißen,
um
ihn
mit
dir
zu
teilen.
OpenSubtitles v2018
They'll
wrest
from
me
that
which
I
dare
not
give.
Mit
Gewalt
entreißt
man
mir
etwas.
Denn
ich
habe
nicht
den
Mut,
es
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
Operation
Overlord
was
the
Allied
master
plan
to
wrest
Europe
from
the
clutches
of
Germany.
Operation
Overlord
war
der
Alliierten
Masterplan
fÃ1?4r
Europa
aus
den
Klauen
Deutschland
zu
entreißen.
ParaCrawl v7.1
They
wanted
to
wrest
from
her.
Sie
wollten
von
ihr
entreißen.
CCAligned v1
Time
is
of
essence,
much
time,
in
order
to
wrest
the
things
from
these
images.
Es
brauchte
seine
Zeit,
viel
Zeit,
um
den
Dingen
diese
Bilder
abzuringen.
ParaCrawl v7.1
Time
is
of
essence,
much
time,
in
order
to
wrest
the
images
from
these
things.
Es
brauchte
seine
Zeit,
viel
Zeit,
um
den
Dingen
diese
Bilder
abzuringen.
ParaCrawl v7.1
Against
that,
Berger
describes
the
ability
of
the
peasants,
with
whom
he
lives,
to
wrest
meaning
from
chaos.
Berger
beschreibt
als
Gegensatz
dazu
die
Fähigkeit
der
Bauern,
dem
Chaos
eine
Bedeutung
abzutrotzen.
ParaCrawl v7.1
Bruhn
said:
"They
are
trying
to
wrest
away
from
us
the
freedom
that
we
have
won.
Bruhn:
"Man
sucht
uns
zu
entreißen,
was
wir
an
Freiheit
errungen
haben.
ParaCrawl v7.1
That
way
you
do
not
assume
the
responsibility
for
another
and
wrest
it
from
them.
Auf
diese
Weise
übernimmst
du
die
Verantwortlichkeit
für
einen
Anderen
nicht
und
entreißt
sie
ihm
nicht.
ParaCrawl v7.1