Übersetzung für "Working agenda" in Deutsch

The working group agenda was divided into several thematic blocks:
Die Tagesordnung wies die folgenden Themenblöcke aus:
ParaCrawl v7.1

The working group discussion agenda includes aspects of regulating incentives and grid charges.
Beratungsthemen der Arbeitsgruppe sind unter anderem Aspekte der Anreizregulierung und der Stromnetzentgeltsystematik.
ParaCrawl v7.1

All requests for items to be included in the Working Group agenda shall be forwarded to the secretaries.
Alle Anträge auf Aufnahme von Punkten in die Tagesordnung der Arbeitsgruppe sind den Sekretären zu übermitteln.
DGT v2019

I thought that this had already been resolved, that we had come to an agreement on this issue and that we were now working on Agenda 2000 with wine included.
Ich dachte, das wäre bereits geklärt, und wir waren uns alle einig, daß wir unter Einbeziehung des Weins an der Agenda 2000 arbeiten.
Europarl v8

Europ I is actively working on an agenda to improve its working methods and so increase its capacity for rapid interventions.
Europ I arbeitet aktiv an einer Agenda, um seine Arbeitsmethoden zu verbessern und damit seine Kapazität für ein schnelles Eingreifen zu steigern.
Europarl v8

The Working Party’s agenda is now structured to allow emphasis on veterinary quality matters, when required, in the presence of veterinary experts.
Die Tagesordnung dieser gemeinsamen Arbeitsgruppe bietet nun die Möglichkeit, bei Bedarf schwerpunktmäßig auf Qualitätsaspekte bei Tierarzneimitteln einzugehen, wenn tiermedizinische Sach- verständige zugegen sind.
EMEA v3

Stressing that CSR must be voluntary and complementary to social legislation and acknowledged international norms, the rapporteur outlined the need for a more operational CSR "roadmap" and a working agenda to develop best practice throughout Europe at different enterprise levels and in all appropriate sectors.
Die Berichterstatterin unterstreicht, dass SVU freiwillig ist und die arbeits- und sozialrechtlichen Bestimmungen ergänzt, und sie betont, dass ein konkreter ausgerichteter SVU-"Fahrplan" und eine funktionsfähige Agenda erforderlich seien, um überall in Europa bewährte Praktiken auf verschiedenen Ebenen der Unternehmen und in allen in Frage kommenden Branchen zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

The Commission has given itself a working agenda which is unprecedented in scope and depth.
Die Kommission hat sich einen Arbeitsplan gegeben, wie er in dieser Bandbreite und Substanz bisher nicht dagewesen ist.
TildeMODEL v2018

This might involve themes – or even a single theme – providing a working agenda for a series of activities that could be carried out up to the date of the next meeting.
Themen - oder vielleicht auch nur ein Thema -, die einen Arbeitszeitplan für eine Reihe von Aktivitäten bilden, die bis zur Ver­anstaltung des nächsten Treffens verfolgt werden könnten.
TildeMODEL v2018

This might involve themes – or even a single theme – providing a working agenda and activities to be carried out jointly by representative civil society organisations from the EU and LAC in the intervening period before the next meeting.
Themen - oder viel­leicht auch nur ein Thema -, die einen Arbeitszeitplan und Maßnahmenkatalog bilden könn­ten, die bis zur Ver­anstaltung des nächsten Treffens von den Vertretungsorganen der orga­nisierten Zivilgesellschaft der EU und Lateinamerikas und der Karibik gemeinsam verfolgt werden könnten.
TildeMODEL v2018

What type of activities, with what funding and, where appropriate, with what degree of cooperation with other international organisations, could provide a joint working agenda for bodies representing EU and LAC organised civil society?
Welche Art von Tätigkeiten könnten - wie finanziert und ggf. in Zusammen­arbeit mit welchen anderen internationalen Einrichtungen - auf diesem Arbeitsplan für die Vertretungsorgane der Zivilgesellschaften in der EU und in Lateinamerika und der Karibik stehen?
TildeMODEL v2018

The Working Party's agenda is now structured to allow emphasis on veterinary quality matters, when required, in the presence of veterinary experts.
Die Tagesordnung dieser gemeinsamen Arbeitsgruppe bietet nun die Möglichkeit, bei Bedarf schwerpunktmäßig auf Qualitätsaspekte bei Tierarzneimitteln einzugehen, wenn tiermedizinische Sach verständige zugegen sind.
EUbookshop v2

France, which is a key figure in the fight against this scourge, has clearly indicated that it intends to make this issue a priority item on the European Union's working agenda.
Frankreich, das im Kampf gegen diese Geißel eine Vorreiterrolle spielt, hat klar darauf hingewiesen, daß es dieses Thema ganz oben auf die Tagesordnung der Tätigkeiten der Europäischen Union setzen möchte.
Europarl v8

Other employers who have increasingly ageing workforces, in particular large public sector organisations, are facing major challenges of management and motivation of' those workforces complicated by the age discrimination legislation and the extending working life agenda.
Andere Arbeitgeber, deren Mitarbeiter zunehmend älter werden, insbesondere große Unternehmen des öffentlichen Sektors, stehen beim Management und bei der Motivation dieser Arbeitnehmer vor großen Aufgaben, was durch die Gesetze gegen die Altersdiskriminierung und die Agenda zur Verlängerung des Erwerbslebens noch komplizierter wird.
EUbookshop v2