Übersetzung für "Will be discharged" in Deutsch

What it clear is that the Member States will not be discharged from their responsibilities.
Klar ist, dass die Mitgliedstaaten nicht aus ihrer Verantwortung entlassen werden.
Europarl v8

Tom will likely be discharged from the hospital tomorrow.
Tom wird wahrscheinlich morgen aus dem Krankenhaus entlassen werden.
Tatoeba v2021-03-10

If your claim is just, it will be discharged.
Wenn Ihr Anspruch gerechtfertigt ist, wird es zurückerstattet.
OpenSubtitles v2018

The treated waste will be discharged into the Gulf of Thérmai.
Die nachträglich behandelten Rückstände werden in den Thermaischen Golf abgeleitet.
TildeMODEL v2018

Until then, inadequately treated waste water will continue to be discharged into the sea.
Bis dahin werden nicht ordnungsgemäß behandelte Abwässer weiterhin ins Meer eingeleitet.
TildeMODEL v2018

He thinks... he will be discharged soon.
Er glaubt, dass er bald entlassen wird.
OpenSubtitles v2018

The gate-source capacitance CGS of the MOSFET will then be discharged and the latter is blocked.
Dann wird die Gate-Sourceka­pazität C GS des MOSFET entladen und dieser wird gesperrt.
EuroPat v2

Chuny, tell him his mother will be discharged.
Chuny, sag ihm, dass seine Mutter entlassen wird.
OpenSubtitles v2018

In other cases, the wastewater will be discharged directly to a recipient.
In anderen Fällen wird der Ablauf direkt in den Vorfluter geleitet.
ParaCrawl v7.1

The stacks will in turn be discharged in accordance with the discharge sequence into the two output devices.
Die Stapel werden wiederum gemäß der Ausschleusungs-Reihenfolge in die beiden Ausgabeeinrichtungen ausgeschleust.
EuroPat v2

It is now official: tomorrow afternoon Federico will be discharged from the Hospital.
Jetzt ist es offiziell: morgen Nachmittag wird Federico aus der Spitalpflege entlassen.
ParaCrawl v7.1

In this procedure in the beginning also a volume will be discharged (as described in FIG.
Auch hier wird ein Verwerfungsvolumen anfangs (wie in Fig.
EuroPat v2

As a result, the buffer capacitor 14 will not be discharged upon actuation of the transistor 18 .
Dadurch wird der Pufferkondensator 14 bei Ansteuerung des Transistors 18 nicht entladen.
EuroPat v2

However, if you make it after the prescribed time, the keystone will be discharged.
Wenn ihr es allerdings nach der vorgeschriebenen Zeit schafft wird der Schlüsselstein entladen.
CCAligned v1

This means that the capacitance 22 will be largely discharged by the beginning of the power flow phase as a generator.
Hierdurch wird die Kapazität 22 bis zum Beginn der generatorischen Leistungsflussphase weitgehend entladen.
EuroPat v2

The suction air drawn in will be discharged to the surroundings from the at least one suction unit.
Die angesaugte Saugluft wird von dem mindestens einen Saugaggregat an die Umgebung abgegeben.
EuroPat v2

My husband will be discharged soon after having surgery.
Mein Mann wird bald nach der Operation entlassen werden.
ParaCrawl v7.1

As a rule, you will be discharged after the ward round around noon.
In der Regel werden Sie nach der Visite gegen Mittag entlassen.
ParaCrawl v7.1

The ash will be discharged by a screw.
Die Asche wird über eine Schnecke aus dem Reaktor abtransportiert.
ParaCrawl v7.1

The peels will be discharged, then the juice is drinkable immediately.
Die Schalen werden abgegeben, dann ist der Saft sofort trinkbar.
ParaCrawl v7.1

The rinsing liquid will be discharged through a hose.
In dieser wird die Spülflüssigkeit gesammelt und über einen Schlauch abgeleitet.
ParaCrawl v7.1