Übersetzung für "Will be carried out" in Deutsch

The decision to shut down the nuclear power station at Chernobyl will be carried out.
Der Beschluß zur Stillegung des Kernkraftwerkes in Tschernobyl muß ausgeführt werden.
Europarl v8

Commissioner, when will an inquiry be carried out into this affair and into this sector?
Herr Kommissar, wann wird eine Untersuchung dieser Angelegenheit und dieses Sektors stattfinden?
Europarl v8

In my view, another important aspect is to obtain an assurance that inspection will be carried out under reliable conditions.
Weiterhin ist mir wichtig sicherzustellen, daß die Kontrolle zuverlässig durchgeführt wird.
Europarl v8

This debate will be carried out in plenary session next Thursday in Madrid.
Die Debatte wird am kommenden Donnerstag in Madrid im Plenum geführt werden.
Europarl v8

In each of these sectors, restructuring will be carried out as follows:
In diesen einzelnen Sektoren werden folgende Umstrukturierungen vorgenommen:
DGT v2019

Improvements to these networks will be carried out until 2020.
Bis 2020 werden Verbesserungen dieser Netze durchgeführt.
Europarl v8

However, the study by the Commission will not be carried out until 2013.
Die Studie der Kommission wird jedoch nicht vor 2013 durchgeführt werden.
Europarl v8

In addition, a review of the balance of incentives and sanctions will be carried out.
Darüber hinaus wird eine Überprüfung des Gleichgewichts von Anreizen und Sanktionen vorgenommen werden.
Europarl v8

In Gaza, preparations will be made for the United Nations visit, which will then be carried out.
In Gaza wird der Besuch von den Vereinten Nationen vorbereitet und durchgeführt.
Europarl v8

The appropriate studies and estimates will have to be carried out.
Hier müssen seriöse Studien durchgeführt und richtige Einschätzungen getroffen werden.
Europarl v8

More stringent monitoring will be carried out of emission levels.
Die Forderungen nach Kontrollen der Emissionsmengen werden verschärft.
Europarl v8

A check will be carried out to establish if an error has been made on our part in the agenda.
Wir werden prüfen, ob es unsererseits einen Fehler im Arbeitsplan gegeben hat.
Europarl v8

Nothing in this Convention shall be interpreted either as imposing an obligation to extradite if the person who is the subject of the extradition request risks being exposed to the death penalty or, where the law of the requested Party does not allow for life imprisonment, to life imprisonment without the possibility of parole, unless under applicable extradition treaties the requested Party is under the obligation to extradite if the requesting Party gives such assurance as the requested Party considers sufficient that the death penalty will not be imposed or, where imposed, will not be carried out, or that the person concerned will not be subject to life imprisonment without the possibility of parole.
Die Vertragspartei, welche die Informationen empfängt, ist an diese Bedingungen gebunden.
DGT v2019

Sampling will probably be best carried out by staff from these groups/stations.
Proben werden wahrscheinlich am besten von sachkundigem Personal dieser Einrichtungen entnommen.
DGT v2019

This assessment of the overall impact of the different research activities will be carried out by high-level experts.
Dabei werden hochrangige Sachverständige eine Gesamtbewertung der Auswirkungen der verschiedenen Forschungsaktivitäten vornehmen.
Europarl v8

Tests will also be carried out on a random basis on cattle entering the food chain.
Gleichzeitig werden auch Stichprobentests bei Rindern durchgeführt, die in die Nahrungskette gelangen.
Europarl v8

International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
Die anschließende internationale Überwachung wird durch die UN durchgeführt.
Europarl v8

All this preparatory work will be carried out by all the Commission directorates-general involved, in close coordination.
Diese Vorbereitungen werden von allen beteiligten Generaldirektionen der Kommission in enger Abstimmung getroffen.
Europarl v8

This assessment will be carried out by the European Aviation Safety Agency.
Diese Bewertung wird von der Europäischen Agentur für Flugsicherheit durchgeführt werden.
Europarl v8

During treatment, if patients receive radiotherapy, it will be carried out by a low-ranking technician.
Bei der Behandlung wird die Strahlentherapie von einer einfachen technischen Kraft durchgeführt.
Europarl v8

Many of these activities will be carried out in cooperation with or through different NGOs.
Viele dieser Maßnahmen sollen in Kooperation mit oder durch andere NRO umgesetzt werden.
Europarl v8

In addition , some technical updates will be carried out [ 2 ] .
Darüber hinaus werden einige technische Aktualisierungen durchgeführt [ 2 ] .
ECB v1

Where necessary this work will be carried out by means of contracts for the provision of services .
Bei Bedarf werden zur Durchführung dieser Arbeiten Dienstleistungsverträge abgeschlossen werden .
ECB v1