Übersetzung für "Will be carried" in Deutsch
The
decision
to
shut
down
the
nuclear
power
station
at
Chernobyl
will
be
carried
out.
Der
Beschluß
zur
Stillegung
des
Kernkraftwerkes
in
Tschernobyl
muß
ausgeführt
werden.
Europarl v8
Commissioner,
when
will
an
inquiry
be
carried
out
into
this
affair
and
into
this
sector?
Herr
Kommissar,
wann
wird
eine
Untersuchung
dieser
Angelegenheit
und
dieses
Sektors
stattfinden?
Europarl v8
In
my
view,
another
important
aspect
is
to
obtain
an
assurance
that
inspection
will
be
carried
out
under
reliable
conditions.
Weiterhin
ist
mir
wichtig
sicherzustellen,
daß
die
Kontrolle
zuverlässig
durchgeführt
wird.
Europarl v8
This
debate
will
be
carried
out
in
plenary
session
next
Thursday
in
Madrid.
Die
Debatte
wird
am
kommenden
Donnerstag
in
Madrid
im
Plenum
geführt
werden.
Europarl v8
In
each
of
these
sectors,
restructuring
will
be
carried
out
as
follows:
In
diesen
einzelnen
Sektoren
werden
folgende
Umstrukturierungen
vorgenommen:
DGT v2019
Improvements
to
these
networks
will
be
carried
out
until
2020.
Bis
2020
werden
Verbesserungen
dieser
Netze
durchgeführt.
Europarl v8
However,
the
study
by
the
Commission
will
not
be
carried
out
until
2013.
Die
Studie
der
Kommission
wird
jedoch
nicht
vor
2013
durchgeführt
werden.
Europarl v8
In
addition,
a
review
of
the
balance
of
incentives
and
sanctions
will
be
carried
out.
Darüber
hinaus
wird
eine
Überprüfung
des
Gleichgewichts
von
Anreizen
und
Sanktionen
vorgenommen
werden.
Europarl v8
In
Gaza,
preparations
will
be
made
for
the
United
Nations
visit,
which
will
then
be
carried
out.
In
Gaza
wird
der
Besuch
von
den
Vereinten
Nationen
vorbereitet
und
durchgeführt.
Europarl v8
The
appropriate
studies
and
estimates
will
have
to
be
carried
out.
Hier
müssen
seriöse
Studien
durchgeführt
und
richtige
Einschätzungen
getroffen
werden.
Europarl v8
More
stringent
monitoring
will
be
carried
out
of
emission
levels.
Die
Forderungen
nach
Kontrollen
der
Emissionsmengen
werden
verschärft.
Europarl v8
A
check
will
be
carried
out
to
establish
if
an
error
has
been
made
on
our
part
in
the
agenda.
Wir
werden
prüfen,
ob
es
unsererseits
einen
Fehler
im
Arbeitsplan
gegeben
hat.
Europarl v8
Nothing
in
this
Convention
shall
be
interpreted
either
as
imposing
an
obligation
to
extradite
if
the
person
who
is
the
subject
of
the
extradition
request
risks
being
exposed
to
the
death
penalty
or,
where
the
law
of
the
requested
Party
does
not
allow
for
life
imprisonment,
to
life
imprisonment
without
the
possibility
of
parole,
unless
under
applicable
extradition
treaties
the
requested
Party
is
under
the
obligation
to
extradite
if
the
requesting
Party
gives
such
assurance
as
the
requested
Party
considers
sufficient
that
the
death
penalty
will
not
be
imposed
or,
where
imposed,
will
not
be
carried
out,
or
that
the
person
concerned
will
not
be
subject
to
life
imprisonment
without
the
possibility
of
parole.
Die
Vertragspartei,
welche
die
Informationen
empfängt,
ist
an
diese
Bedingungen
gebunden.
DGT v2019
Sampling
will
probably
be
best
carried
out
by
staff
from
these
groups/stations.
Proben
werden
wahrscheinlich
am
besten
von
sachkundigem
Personal
dieser
Einrichtungen
entnommen.
DGT v2019
This
assessment
of
the
overall
impact
of
the
different
research
activities
will
be
carried
out
by
high-level
experts.
Dabei
werden
hochrangige
Sachverständige
eine
Gesamtbewertung
der
Auswirkungen
der
verschiedenen
Forschungsaktivitäten
vornehmen.
Europarl v8
Tests
will
also
be
carried
out
on
a
random
basis
on
cattle
entering
the
food
chain.
Gleichzeitig
werden
auch
Stichprobentests
bei
Rindern
durchgeführt,
die
in
die
Nahrungskette
gelangen.
Europarl v8
International
follow-up
will
be
carried
out
under
the
auspices
of
the
UN.
Die
anschließende
internationale
Überwachung
wird
durch
die
UN
durchgeführt.
Europarl v8
All
this
preparatory
work
will
be
carried
out
by
all
the
Commission
directorates-general
involved,
in
close
coordination.
Diese
Vorbereitungen
werden
von
allen
beteiligten
Generaldirektionen
der
Kommission
in
enger
Abstimmung
getroffen.
Europarl v8
I
therefore
hope
that
Amendment
No
42
will
be
carried
tomorrow.
Daher
hoffe
ich,
dass
Änderungsantrag
42
morgen
angenommen
wird.
Europarl v8
This
assessment
will
be
carried
out
by
the
European
Aviation
Safety
Agency.
Diese
Bewertung
wird
von
der
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
durchgeführt
werden.
Europarl v8
During
treatment,
if
patients
receive
radiotherapy,
it
will
be
carried
out
by
a
low-ranking
technician.
Bei
der
Behandlung
wird
die
Strahlentherapie
von
einer
einfachen
technischen
Kraft
durchgeführt.
Europarl v8
Many
of
these
activities
will
be
carried
out
in
cooperation
with
or
through
different
NGOs.
Viele
dieser
Maßnahmen
sollen
in
Kooperation
mit
oder
durch
andere
NRO
umgesetzt
werden.
Europarl v8
In
addition
,
some
technical
updates
will
be
carried
out
[
2
]
.
Darüber
hinaus
werden
einige
technische
Aktualisierungen
durchgeführt
[
2
]
.
ECB v1
Where
necessary
this
work
will
be
carried
out
by
means
of
contracts
for
the
provision
of
services
.
Bei
Bedarf
werden
zur
Durchführung
dieser
Arbeiten
Dienstleistungsverträge
abgeschlossen
werden
.
ECB v1