Übersetzung für "Will be accompanied" in Deutsch
The
report
will,
if
appropriate,
be
accompanied
by
legislative
proposals.
Dem
Bericht
werden
gegebenenfalls
Gesetzgebungsvorschläge
beigefügt.
Europarl v8
The
framework
decision
will
also
be
accompanied
by
a
reinforcement
of
people's
procedural
rights.
Mit
dem
Rahmenbeschluss
ist
ebenfalls
eine
Stärkung
der
Verfahrensrechte
von
Personen
verbunden.
Europarl v8
The
Declaration
will
have
to
be
accompanied
by
appropriate
documentation
such
as
a
paint
receipt
or
contractor
invoice.
Der
Erklärung
müssen
geeignete
Nachweise
wie
Quittungen
oder
Rechnungen
des
ausführenden
Unternehmens
beiliegen.
TildeMODEL v2018
It
will
be
accompanied
by
related
initiatives,
such
as
initiatives
to
address
the
challenges
of
work-life
balance
faced
by
working
families.
Begleitend
sind
weitere
Initiativen
beispielsweise
zur
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
geplant.
TildeMODEL v2018
The
report
will
be
accompanied
by
a
legislative
proposal
as
appropriate.
Dem
Bericht
wird
gegebenenfalls
ein
legislativer
Vorschlag
beigefügt.
TildeMODEL v2018
These
arrangements
will
have
to
be
accompanied
by
measures
for
mutual
recognition
of
degrees.
Begleitend
dazu
müssen
Maßnahmen
zur
gegenseitigen
Anerkennung
der
Abschlüsse
ergriffen
werden.
TildeMODEL v2018
Network
planning
by
means
of
this
methodology
will
be
accompanied
by
a
process
of
optimisation
and
impact
assessment.
Begleitend
zur
Netzplanung
nach
dieser
Methodik
werden
Optimierungen
und
Folgenabschätzungen
vorgenommen.
TildeMODEL v2018
Taking
this
into
account,
EU
co-funded
programmes
will
have
to
be
accompanied
by
administrative
reinforcement
plans.
Daher
müssen
von
der
Union
kofinanzierte
Programme
von
Verwaltungsstärkungsplänen
begleitet
werden.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
general
principles
and
minimum
standards
will
be
accompanied
by
the
following
measures:
Daher
werden
die
allgemeinen
Grundsätze
und
Mindeststandards
von
folgenden
Maßnahmen
begleitet:
TildeMODEL v2018
First,
exploitation
activities
will
be
accompanied
by
research
activities.
Erstens
wird
der
Betrieb
von
Forschungstätigkeiten
begleitet.
TildeMODEL v2018
The
restructuring
of
the
fisheries
sector
will
be
accompanied.
Für
die
Umstrukturierung
des
Fischereisektors
sind
Begleitmaßnahmen
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
The
abolition
of
intermediate
procedures
will
be
accompanied
by
fundamental
rights
safeguards:
Die
Abschaffung
von
Zwischenverfahren
geht
mit
Grundrechtsgarantien
einher:
TildeMODEL v2018
It
will
be
accompanied,
if
appropriate,
by
legislative
proposals
for
suitable
measures.
Er
wird
gegebenenfalls
von
Vorschlägen
für
notwendige
Rechtsvorschriften
begleitet.
TildeMODEL v2018
The
birds
will
be
accompanied
during
the
movement
by
a
person
that
is
responsible
for
the
animals.
Die
Vögel
werden
in
Begleitung
einer
für
sie
verantwortlichen
Person
verbracht.
DGT v2019
That
absolute
reduction
will
be
accompanied
by
an
improvement
in
HSH’s
risk
management
processes.
Die
Verringerung
insgesamt
geht
mit
einer
Verbesserung
der
Risikoverwaltungsverfahren
der
HSH
einher.
DGT v2019
The
Commission
report
will
be
accompanied,
if
appropriate,
by
a
legislative
proposal.
Gegebenenfalls
wird
dem
Bericht
der
Kommission
ein
Legislativvorschlag
beigefügt.
DGT v2019
The
website
will
continue
to
be
accompanied
by
an
e-newsletter.
Die
Website
wird
weiterhin
von
einem
elektronischen
Newsletter
begleitet.
DGT v2019
The
Commissioner
will
be
accompanied
by
a
high
level
business
delegation
of
executives
from
leading
European
food
producers.
Eine
Delegation
hochrangiger
Vertreter
führender
europäischer
Lebensmittelkonzerne
wird
den
Kommissar
begleiten.
TildeMODEL v2018
The
evaluation
will
be
accompanied
where
appropriate
by
proposals
for
adaptations
to
the
Decision.
Diese
Bewertung
wird
gegebenenfalls
um
Vorschläge
zur
Änderung
der
Entscheidung
ergänzt.
TildeMODEL v2018