Übersetzung für "Welfare of children" in Deutsch

In particular, the welfare of the children from these marriages must be ensured.
Besonders das Wohl der Kinder aus diesen Ehen ist sicherzustellen.
Europarl v8

We did everything for the welfare of our children.
Wir taten alles für das Wohl unserer Kinder.
Tatoeba v2021-03-10

The welfare of the children is always our focus.
Dabei steht das Wohlergehen der Kinder stets im Mittelpunkt:
CCAligned v1

Our future depends on the welfare of our children."
Unsere Zukunft hängt vom Wohlergehen unserer Kinder ab.
ParaCrawl v7.1

The welfare of all our children should be at the heart of our considerations of the public good.
Das Wohl aller unserer Kinder sollte im Mittelpunkt unserer Überlegungen stehen.
ParaCrawl v7.1

All donations will be used solely for the welfare of the children.
Alle Spenden werden ausschließlich zum Wohl der Kinder eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

The welfare of the children is also important, not the sex of the partner or the marriage relationship.
Wichtig ist auch das Wohl des Kindes, und nicht das Geschlecht oder Eheverhältnis des Partners.
Europarl v8

The welfare of children must come first, not the welfare of lawyers.
An erster Stelle muß das Wohlergehen der Kinder stehen, nicht das der Anwälte.
Europarl v8

To work for the economic, moral, religious and social welfare of women and children.
Für die wirtschaftliche, moralische, religiöse und soziale Wohlfahrt von Frauen und Kindern arbeiten.
WikiMatrix v1

His philanthropic activities focus on the protection and welfare of children worldwide.
Seine philanthropische Tätigkeit richtet sich auf den Schutz und das Wohlergehen von Kindern weltweit.
ParaCrawl v7.1

The project seeks to improve the prospects and thus ensure the welfare of children and young people through preventive action.
Durch vorbeugendes Handeln sollen die Lebensperspektiven verbessert und das Wohlergehen der Kinder und Jugendlichen gesichert werden.
ParaCrawl v7.1

The residence has also thought about the welfare of children, at it has a mini club for them.
Die Wohnanlage hat eebenfalls an das Wohl der Kinder gedacht, es bietet nämlich einen Miniclub.
ParaCrawl v7.1

However, it is important that we never lose sight of the welfare of children and make appropriate, affordable childcare facilities available.
Wichtig ist dabei allerdings, dass man nie das Wohl des Kindes aus den Augen verliert, also entsprechende, erschwingliche Betreuungseinrichtungen zur Verfügung stellt.
Europarl v8

We must think about the welfare of children because, if they are supported by their father and mother from an early age, their physical and psychological development can be greatly improved.
Wir müssen über das Wohlergehen von Kindern nachdenken, denn wenn sie ab einem frühen Alter von ihrem Vater und ihrer Mutter unterstützt werden, kann ihre physische und psychologische Entwicklung in erheblichem Maße positiv beeinflusst werden.
Europarl v8

The main objective of this is to rule out any discrimination on the grounds of sex, to guarantee equal opportunities for both spouses, and to give central priority to the welfare of the children.
Das Hauptziel dieser Verordnung ist es, jede Diskriminierung wegen des Geschlechts auszuschließen, um die Chancengleichheit der beiden Ehegatten zu gewährleisten und dem Wohl der Kinder zentrale Priorität einzuräumen.
Europarl v8

There can be difficulties in any partnership, but, for the sake of the welfare of the children, we should not make problems a foregone conclusion right from the start.
Es kann in jeder Partnerschaft zu schwierigen Konstellationen kommen, man sollte aber im Sinne des Kindeswohles Probleme nicht schon vorprogrammieren!
Europarl v8

There is nothing more important than children's health and protecting the rights and welfare of children.
Es gibt nichts Wichtigeres als die Gesundheit der Kinder und den Schutz der Rechte und des Wohlergehens von Kindern.
Europarl v8

Mr President, the various resolutions presented on the incarceration of children with adults in Honduras make reference to the United Nations conventions promoting the welfare of children.
Herr Präsident, die verschiedenen Entschließungen, die im Zusammenhang mit der Inhaftierung von Kindern mit Erwachsenen in Honduras vorgelegt werden, nehmen Bezug auf die diversen Übereinkommen der Vereinten Nationen, die das Wohlbefinden der Kinder zum Ziel haben.
Europarl v8

In our European societies, which are seeing a number of fundamental changes taking place at once, the education, protection and welfare of children must be a central concern.
In unseren europäischen Gesellschaften, die zu gleicher Zeit zahlreiche tiefgreifende Wandlungsprozesse durchlaufen haben, müssen Erziehung, Schutz und Wohlergehen des Kindes im Mittelpunkt unserer Sorge stehen.
Europarl v8

Longer periods of maternity leave are important for the development and welfare of children, who represent society's best form of capital.
Ein längerer Mutterschaftsurlaub ist wichtig für die Entwicklung und das Wohlergehen von Kindern, die die beste Art von Kapital für die Gesellschaft darstellen.
Europarl v8

The welfare of children must come first, not nationalism, not machismo but the welfare of the children.
Das Wohl der Kinder muß an erster Stelle stehen, nicht Nationalismus, nicht Machotum, sondern das Wohl der Kinder.
Europarl v8

Secondly, many of the requirements and intentions relating to the protection and welfare of children are currently dealt with at national, regional or local level, in other words closer to the parties concerned.
Zweitens werden viele Forderungen und Vorhaben in bezug auf das Wohlergehen der Kinder heute auf nationaler, regionaler oder kommunaler Ebene behandelt, d. h. in unmittelbarer Nähe der Betroffenen.
Europarl v8

Having listened to the extent of plans that the Commission has in relation to animal welfare, I can only wish that they had similar plans in relation to the welfare of children.
Wir sind vorhin über die umfassenden Pläne der Kommission für den Tierschutz informiert worden, und ich kann nur hoffen, dass die Kommission ähnliche Pläne für den Schutz der Kinder hat.
Europarl v8