Übersetzung für "Welfare of children" in Deutsch
In
particular,
the
welfare
of
the
children
from
these
marriages
must
be
ensured.
Besonders
das
Wohl
der
Kinder
aus
diesen
Ehen
ist
sicherzustellen.
Europarl v8
We
did
everything
for
the
welfare
of
our
children.
Wir
taten
alles
für
das
Wohl
unserer
Kinder.
Tatoeba v2021-03-10
The
welfare
of
the
children
is
always
our
focus.
Dabei
steht
das
Wohlergehen
der
Kinder
stets
im
Mittelpunkt:
CCAligned v1
Our
future
depends
on
the
welfare
of
our
children."
Unsere
Zukunft
hängt
vom
Wohlergehen
unserer
Kinder
ab.
ParaCrawl v7.1
The
welfare
of
all
our
children
should
be
at
the
heart
of
our
considerations
of
the
public
good.
Das
Wohl
aller
unserer
Kinder
sollte
im
Mittelpunkt
unserer
Überlegungen
stehen.
ParaCrawl v7.1
All
donations
will
be
used
solely
for
the
welfare
of
the
children.
Alle
Spenden
werden
ausschließlich
zum
Wohl
der
Kinder
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
welfare
of
the
children
is
also
important,
not
the
sex
of
the
partner
or
the
marriage
relationship.
Wichtig
ist
auch
das
Wohl
des
Kindes,
und
nicht
das
Geschlecht
oder
Eheverhältnis
des
Partners.
Europarl v8
The
welfare
of
children
must
come
first,
not
the
welfare
of
lawyers.
An
erster
Stelle
muß
das
Wohlergehen
der
Kinder
stehen,
nicht
das
der
Anwälte.
Europarl v8
To
work
for
the
economic,
moral,
religious
and
social
welfare
of
women
and
children.
Für
die
wirtschaftliche,
moralische,
religiöse
und
soziale
Wohlfahrt
von
Frauen
und
Kindern
arbeiten.
WikiMatrix v1
His
philanthropic
activities
focus
on
the
protection
and
welfare
of
children
worldwide.
Seine
philanthropische
Tätigkeit
richtet
sich
auf
den
Schutz
und
das
Wohlergehen
von
Kindern
weltweit.
ParaCrawl v7.1
The
project
seeks
to
improve
the
prospects
and
thus
ensure
the
welfare
of
children
and
young
people
through
preventive
action.
Durch
vorbeugendes
Handeln
sollen
die
Lebensperspektiven
verbessert
und
das
Wohlergehen
der
Kinder
und
Jugendlichen
gesichert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
residence
has
also
thought
about
the
welfare
of
children,
at
it
has
a
mini
club
for
them.
Die
Wohnanlage
hat
eebenfalls
an
das
Wohl
der
Kinder
gedacht,
es
bietet
nämlich
einen
Miniclub.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
important
that
we
never
lose
sight
of
the
welfare
of
children
and
make
appropriate,
affordable
childcare
facilities
available.
Wichtig
ist
dabei
allerdings,
dass
man
nie
das
Wohl
des
Kindes
aus
den
Augen
verliert,
also
entsprechende,
erschwingliche
Betreuungseinrichtungen
zur
Verfügung
stellt.
Europarl v8
We
must
think
about
the
welfare
of
children
because,
if
they
are
supported
by
their
father
and
mother
from
an
early
age,
their
physical
and
psychological
development
can
be
greatly
improved.
Wir
müssen
über
das
Wohlergehen
von
Kindern
nachdenken,
denn
wenn
sie
ab
einem
frühen
Alter
von
ihrem
Vater
und
ihrer
Mutter
unterstützt
werden,
kann
ihre
physische
und
psychologische
Entwicklung
in
erheblichem
Maße
positiv
beeinflusst
werden.
Europarl v8
The
main
objective
of
this
is
to
rule
out
any
discrimination
on
the
grounds
of
sex,
to
guarantee
equal
opportunities
for
both
spouses,
and
to
give
central
priority
to
the
welfare
of
the
children.
Das
Hauptziel
dieser
Verordnung
ist
es,
jede
Diskriminierung
wegen
des
Geschlechts
auszuschließen,
um
die
Chancengleichheit
der
beiden
Ehegatten
zu
gewährleisten
und
dem
Wohl
der
Kinder
zentrale
Priorität
einzuräumen.
Europarl v8
There
can
be
difficulties
in
any
partnership,
but,
for
the
sake
of
the
welfare
of
the
children,
we
should
not
make
problems
a
foregone
conclusion
right
from
the
start.
Es
kann
in
jeder
Partnerschaft
zu
schwierigen
Konstellationen
kommen,
man
sollte
aber
im
Sinne
des
Kindeswohles
Probleme
nicht
schon
vorprogrammieren!
Europarl v8
There
is
nothing
more
important
than
children's
health
and
protecting
the
rights
and
welfare
of
children.
Es
gibt
nichts
Wichtigeres
als
die
Gesundheit
der
Kinder
und
den
Schutz
der
Rechte
und
des
Wohlergehens
von
Kindern.
Europarl v8
Mr
President,
the
various
resolutions
presented
on
the
incarceration
of
children
with
adults
in
Honduras
make
reference
to
the
United
Nations
conventions
promoting
the
welfare
of
children.
Herr
Präsident,
die
verschiedenen
Entschließungen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Inhaftierung
von
Kindern
mit
Erwachsenen
in
Honduras
vorgelegt
werden,
nehmen
Bezug
auf
die
diversen
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen,
die
das
Wohlbefinden
der
Kinder
zum
Ziel
haben.
Europarl v8
In
our
European
societies,
which
are
seeing
a
number
of
fundamental
changes
taking
place
at
once,
the
education,
protection
and
welfare
of
children
must
be
a
central
concern.
In
unseren
europäischen
Gesellschaften,
die
zu
gleicher
Zeit
zahlreiche
tiefgreifende
Wandlungsprozesse
durchlaufen
haben,
müssen
Erziehung,
Schutz
und
Wohlergehen
des
Kindes
im
Mittelpunkt
unserer
Sorge
stehen.
Europarl v8
Longer
periods
of
maternity
leave
are
important
for
the
development
and
welfare
of
children,
who
represent
society's
best
form
of
capital.
Ein
längerer
Mutterschaftsurlaub
ist
wichtig
für
die
Entwicklung
und
das
Wohlergehen
von
Kindern,
die
die
beste
Art
von
Kapital
für
die
Gesellschaft
darstellen.
Europarl v8
The
welfare
of
children
must
come
first,
not
nationalism,
not
machismo
but
the
welfare
of
the
children.
Das
Wohl
der
Kinder
muß
an
erster
Stelle
stehen,
nicht
Nationalismus,
nicht
Machotum,
sondern
das
Wohl
der
Kinder.
Europarl v8
Secondly,
many
of
the
requirements
and
intentions
relating
to
the
protection
and
welfare
of
children
are
currently
dealt
with
at
national,
regional
or
local
level,
in
other
words
closer
to
the
parties
concerned.
Zweitens
werden
viele
Forderungen
und
Vorhaben
in
bezug
auf
das
Wohlergehen
der
Kinder
heute
auf
nationaler,
regionaler
oder
kommunaler
Ebene
behandelt,
d.
h.
in
unmittelbarer
Nähe
der
Betroffenen.
Europarl v8
Having
listened
to
the
extent
of
plans
that
the
Commission
has
in
relation
to
animal
welfare,
I
can
only
wish
that
they
had
similar
plans
in
relation
to
the
welfare
of
children.
Wir
sind
vorhin
über
die
umfassenden
Pläne
der
Kommission
für
den
Tierschutz
informiert
worden,
und
ich
kann
nur
hoffen,
dass
die
Kommission
ähnliche
Pläne
für
den
Schutz
der
Kinder
hat.
Europarl v8