Übersetzung für "Way too late" in Deutsch
Maybe
I
messed
up,
either
way
it's
too
late
for
us.
Vielleicht
habe
ich
es
ruiniert,
jedenfalls
ist
es
zu
spät
für
uns.
TED2020 v1
Way
too
late
for
that,
sweetheart.
Dazu
ist
es
zu
spät,
Schätzchen.
OpenSubtitles v2018
You
know
it's
way
too
late
for
any
of
that.
Du
weißt,
dass
es
dafür
schon
viel
zu
spät
ist.
OpenSubtitles v2018
Oh,
it's
way
too
late
for
breakfast.
Oh,
es
ist
schon
viel
zu
spät
für
Frühstück.
OpenSubtitles v2018
It's
too
late
for
second
thoughts,
way
too
late.
Es
ist
zu
spät
für
Zweifel,
viel
zu
spät.
OpenSubtitles v2018
And
it
all
becomes
clear
way
too
late.
Und
bis
es
einem
klar
wird,
ist
es
zu
spät.
OpenSubtitles v2018
No,
guys,
we
got
into
this
way
too
late.
Nein,
Leute,
wir
sind
hier
zu
spät
herein
gekommen.
OpenSubtitles v2018
It
seems
the
groom
is
running
way
too
late...
Es
scheint,
dass
der
Bräutigam
viel
zu
spät
kommt.
QED v2.0a
We
get
to
know
way
too
late
how
he
fits
into
the
picture.
Zu
spät
erfahren
wir,
wie
er
ins
Bild
passt.
ParaCrawl v7.1
Many
workers
unfortunately
find
this
out
the
hard
way
and
too
late.
Viele
Arbeitnehmer
leider
finden
diese
auf
die
harte
Weise
und
zu
spät.
ParaCrawl v7.1
Jasmine
Fiore
probably
did
not
see
it
coming
until
it
was
way
too
late.
Jasmin
Fiore
sah
wahrscheinlich
es
nicht
kommen,
bis
es
zu
spät
war.
ParaCrawl v7.1
I
never
see
the
sudden
curve
'till
it's
way
too
late.
Ich
sehe
nie
die
plötzliche
Kurve,
'bis
es
zu
spät
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Subliminator's
effects
won't
wear
off
until
well,
it's
way
too
late.
Die
Wirkung
des
Sublimierers
wird
nicht
nachlassen,
bis
es
viel
zu
spät
ist.
OpenSubtitles v2018
I
tried
to
save
him,
but,
being
a
ghost
already,
well,
I
was
way
too
late.
Ich
wollte
ihn
retten,
kam
aber
zu
spät,
weil
er
schon
ein
Geist
war.
OpenSubtitles v2018
Whenever
they
talk
about
preventing
something,
it's
way
too
late.
Immer
wenn
sie
davon
sprechen,
etwas
zu
verhindern,
ist
es
schon
viel
zu
spät.
ParaCrawl v7.1
It
started
way
too
late
though
and
I
only
found
out
about
totally
at
short
notice.
Das
begann
aber
viel
zu
spät
und
ich
hab
das
total
kurzfristig
erst
mitgekriegt.
ParaCrawl v7.1
But
overall
Katowice
delivered
way
too
little
and
way
too
late.
Aber
insgesamt
lieferte
Katowice
viel
zu
wenig
und
das
auch
noch
viel
zu
spät.
ParaCrawl v7.1
Everything
is
way
too
late
and
this
once
it's
not
our
fault.
Jedenfalls
ist
schon
mal
wieder
alles
viel
zu
spät
und
wir
sind
ausnahmsweise
mal
nicht
schuld.
ParaCrawl v7.1
I've
sat
in
a
lot
of
those
meetings,
and
by
then,
it
is
way
too
late
to
use
the
data.
Ich
war
bei
vielen
solcher
Meetings
zugegen.
Und
zu
dieser
Zeit
ist
es
meistens
schon
viel
zu
spät
um
die
Daten
zu
nutzen.
TED2020 v1
The
Commission
would
surely
not
deny
that
the
last
Christmas
butter
campaign
got
under
way
far
too
late
and
was
backed
up
by
insufficient
advertising
and
that
Parliament's
recommendation
for
a
new
model
was
simply
cast
aside.
Die
Kommission
kann
doch
nicht
be
streiten,
daß
die
letzte
Weihnachtsbuttéraktion
viel
zu
spät
gestartet
und
mit
einer
unzureichenden
Werbung
durchgeführt
wurde
und
daß
der
Vorschlag
des
Europäischen
Parlaments
über
ein
neues
Modell
ein
fach
ignoriert
wurde.
EUbookshop v2
And
we
are
gonna
have
some
shots
and
we
are
gonna
dance
with
men
that
we
don't
know
and
we
are
gonna
stay
out
way
too
late.
Und
wir
werden
ein
paar
Kurze
trinken
und
wir
werden
mit
Männern
tanzen,
die
wir
nicht
kennen,
und
wir
werden
viel
zu
lange
unterwegs
sein.
OpenSubtitles v2018
If
he's
been
carrying
polio
for
the
past
37
weeks,
I
think
it's
way,
way,
way,
way,
way
too
late
for
that.
Wenn
er
das
Polio
schon
die
letzten
37
Wochen
in
sich
trägt,
befürchte
ich,
dass
es
dafür
schon
viel,
viel,
viel,
viel,
viel
zu
spät
ist.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
a
fantastic
system,
but
I
think
leaving
it
to
PhD
candidates
is
far
too
few
people,
and
way
too
late
in
life.
Ich
halte
das
für
ein
fantastisches
System,
aber
ich
denke,
es
auf
Doktoranden
zu
beschränken,
ist
ein
viel
zu
kleiner
Personenkreis,
und
es
kommt
viel
zu
spät
im
Leben.
TED2020 v1