Übersetzung für "Validity extension" in Deutsch

Until the entry into force of the measures to be taken by Member States in pursuance of the Council Directive of 15 October 19681 and where, under the measures taken by the Member States in pursuance of the Council Directive of 25 March 19642 the work permit provided for in Article 22 of Regulation No 38/64/EEC is necessary to determine the period of validity and extension of the residence permit, written confirmation of engagement from the employer or a certificate of employment stating the period of employment may be substituted for such work permit.
Bis zum Inkrafttreten der Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten gemäß der Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 (1) ergreifen, und soweit die in Artikel 22 der Verordnung Nr. 38/64/EWG vorgesehene Arbeitserlaubnis nach den von den Mitgliedstaaten in Anwendung der Richtlinie des Rates vom 25. März 1964 (2) erlassenen Vorschriften für die Bestimmung der Gültigkeitsdauer der Aufenthaltserlaubnis und für deren Verlängerung erforderlich ist, tritt eine Einstellungserklärung des Arbeitgebers oder eine Arbeitsbescheinigung, in der die Dauer des Beschäftigungsverhältnisses angegeben ist, an ihre Stelle.
JRC-Acquis v3.0

In any case, irrespective of the dividing line between short visits and residence and the conditions imposed on foreigners, national legislation provides appropriate authorisations for entry, stays and residence, whatever the length of the envisaged stay on a Member State’s territory (visas with different lengths of validity, extension of visas, temporary residence permits, permanent residence permits, etc.).
Doch ungeachtet der Unterscheidung zwischen Kurzbesuch und Aufenthalt sowie der jeweiligen Voraussetzungen für Ausländer sehen die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einreise, den Aufenthalt und die Niederlassung je nach Dauer des geplanten Verbleibs im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats die entsprechende Genehmigung vor (Visa mit unterschiedlicher Gültigkeitsdauer, Visaverlängerungen, befristete oder unbefristete Aufenthaltsgenehmigungen etc.).
TildeMODEL v2018

Certificates of approval issued in respect of road vehicles and containers under the conditions of the TIR Convention, 1959, shall be accepted during the period of their validity or any extension thereof for the transport of goods under Customs seal by Contracting Parties to this Convention, provided that such vehicles and containers continue to fulfil the conditions under which they were originally approved.
Die nach den Bedingungen des TIR-Übereinkommens von 1959 für Straßenfahrzeuge und Behälter ausgestellten Verschlussanerkenntnisse (Zulassungsbescheinigungen) werden von den Vertragsparteien dieses Übereinkommens für den Warentransport unter Zollverschluss innerhalb ihrer Gültigkeitsdauer oder unter Vorbehalt der Erneuerung anerkannt, sofern die Fahrzeuge und Behälter nach wie vor den Bedingungen entsprechen, unter denen sie ursprünglich zugelassen worden sind.
DGT v2019

There is a genuine risk that operators who are adversely affected by distortion of competition caused by duty–free sales would challenge before the Courts the validity of any extension of duty–free.
Es ist damit zu rechnen, daß Unternehmer, die durch Wettbewerbsverzerrungen infolge von abgabenfreien Verkäufen geschädigt werden, jede Verlängerung der Duty–free–Regelung vor dem Gerichtshof anfechten werden.
TildeMODEL v2018

There would be genuine risks that both retailers and other means of transport not included in the duty-free regime who would suffer from the distortion of competition arising from intra-EU duty-free, would challenge the legal validity of an extension in the courts.
Es wäre wirklich damit zu rechnen, daß sowohl der Einzelhandel als auch andere Verkehrsträger, die die Duty-free-Regelung nicht in Anspruch nehmen können und durch die Wettbewerbsverzerrung benachteiligt werden, die Rechtsgültigkeit einer Verlängerung der Regelung über den innergemeinschaftlichen Duty-free-Verkauf gerichtlich überprüfen lassen.
TildeMODEL v2018

Article 22 of Regulation No 38/64/EEC is necessary to determine the period of validity and extension of the residence permit, written confirmation of engagement from the employer or a certificate of employment stating the period of employment may be substituted for such a work permit.
Bestimmung der Gültigkeitsdauer der Aufenthaltserlaubnis und für deren Verlängerung erforderlich ist, tritt eine Einstellungserklärung des Arbeitgebers oder eine Arbeitsbescheinigung, in der die Dauer des Beschäftigungsverhältnisses angegeben ist, an ihre Stelle.
EUbookshop v2

WDG HTML Validator This extension displays during the surf at the bottom of the browser bar, if a website has been programmed without errors.
Diese Erweiterung zeigt während des surfen unten in der Browser-Leiste ob eine Webseite Fehlerfrei programmiert wurde.
ParaCrawl v7.1

Despite my support for this proposal for an extension valid until 2011, I feel I must emphasise the regret - which was also expressed by my group - over the Commission's tardiness in dealing with this bill.
Trotz meiner Unterstützung für diesen Vorschlag für eine Verlängerung der Geltungsdauer bis 2011 möchte ich doch mein Bedauern - das auch von meiner Fraktion zum Ausdruck gebracht wurde -, über die Langsamkeit unterstreichen, mit der die Kommission diese Vorlage bearbeitet.
Europarl v8

Where the intended area of use for the vehicle type is limited to a network or networks within one Member State, the authorisation is valid without extension of the area of use for vehicles travelling to stations in neighbouring Member States with similar network characteristics, when those stations are close to the border.
Ist das für den Fahrzeugtyp vorgesehene Verwendungsgebiet auf ein Netz oder Netze innerhalb eines Mitgliedstaats beschränkt, so gilt die Genehmigung ohne Erweiterung des Verwendungsgebiets auch für Fahrzeuge, die grenznahe Bahnhöfe in benachbarten Mitgliedstaaten mit ähnlichen Netzmerkmalen anfahren.
DGT v2019