Übersetzung für "Usual name" in Deutsch
Until
the
early
19th
century,
the
more
usual
Scottish
name
of
Loch
of
Menteith
was
used.
Jahrhunderts
wurde
der
geläufigere
schottische
Name
Loch
of
Menteith
verwendet.
Wikipedia v1.0
Rinse
conditioner
is
the
usual
name
for
laundry
treatment
agents
for
caring
for
and
conditioning
textiles.
Weichspüler
ist
die
gebräuchliche
Bezeichnung
für
Wäschenachbehandlungsmittel
zur
Pflege
und
Konditionierung
von
Textilien.
EuroPat v2
Dianabol
is
the
usual
name
made
use
of
for
the
steroid
"methandrostenolone".
Dianabol
ist
der
gebräuchliche
Name
für
die
Steroid
"Methandrostenolone"
verwendet.
ParaCrawl v7.1
As
usual,
the
brand
name
Helly
Hansen
is
somewhere
on
the
clothes.
Wie
immer
befindet
sich
irgendwo
der
Markenname
Helly
Hansen
auf
der
Kleidung.
ParaCrawl v7.1
When
the
end
product
produced
from
a
given
“ferment”
or
“culture”
has
a
common
or
usual
name,
such
name
may
be
used,
e.g.
Yogurt,
Gellan
Gum
or
Xanthan
Gum.
Wenn
das
aus
einem
bestimmten
‚ferment‘
oder
einer
‚culture‘
produzierte
Erzeugnis
einen
Trivialnamen
oder
eine
allgemein
übliche
Bezeichnung
hat,
kann
dieser
Name
verwendet
werden,
z.B.
Yogurt,
Gellan
Gum
oder
Xanthan
Gum.
DGT v2019
When
the
end
product
does
not
have
a
common
or
usual
name,
the
product
will
be
named
using
the
genus
of
the
micro-organism,
followed
by
a
slash
and
the
name
of
the
substrate
(if
applicable),
followed
by
the
work
“ferment”.
Wenn
das
Endprodukt
keinen
Trivialnamen
oder
keine
allgemein
übliche
Bezeichnung
hat,
wird
das
Produkt
unter
Verwendung
der
Gattung
des
Mikroorganismus,
gefolgt
von
einem
Schrägstrich
und
dem
Namen
des
Substrats
(soweit
zutreffend)
sowie
gefolgt
vom
Begriff
‚ferment‘
benannt.
DGT v2019
Where
the
special
name
of
a
medicinal
product
containing
only
one
active
substance
is
a
brand
name,
this
name
must
be
accompanied
in
legible
characters
by
the
international
non-propriety
name
recommended
by
the
World
Health
Organization,
where
such
name
exists
or,
where
no
such
name
exists,
by
the
usual
non-proprietary
name;
Ist
die
besondere
Bezeichnung
eines
nur
einen
Wirkstoff
enthaltenden
Tierarzneimittels
ein
Markenname,
so
ist
in
leserlicher
Schrift
gegebenenfalls
die
von
der
Weltgesundheitsbehörde
empfohlene
gebräuchliche
Bezeichnung,
anderenfalls
die
allgemein
übliche
Bezeichnung,
hinzuzufügen;
JRC-Acquis v3.0
That
common
name
to
be
used
should
be
either
the
International
Non-proprietary
name
recommended
by
the
World
Health
Organisation
or,
if
such
name
does
not
exist,
the
usual
common
name.
Als
gebräuchliche
Bezeichnung
sollte
der
von
der
Weltgesundheitsorganisation
empfohlene
internationale
Freiname,
oder,
wenn
ein
solcher
nicht
existiert,
die
übliche
gebräuchliche
Bezeichnung
verwendet
werden.
DGT v2019
Where
it
is
not
possible
to
identify
the
type,
the
variant
and
the
version
because
of
the
absence
of
appropriate
data,
the
usual
commercial
name
of
the
vehicle
may
be
referred
to.
Können
Fahrzeugtyp,
Variante
bzw.
Version
nicht
festgestellt
werden,
da
keine
entsprechenden
Angaben
vorliegen,
kann
der
übliche
Handelsname
des
Fahrzeugs
verwendet
werden.
DGT v2019
Where
the
name
in
the
IUPAC
nomenclature
exceeds
100
characters,
one
of
the
other
names
(usual
name,
trade
name,
abbreviation)
referred
to
in
section
2.1.2
of
Annex
VI
to
Regulation
(EC)
No
1907/2006
may
be
used
provided
that
the
notification
in
accordance
with
Article
40
includes
both
the
name
set
out
in
the
IUPAC
Nomenclature
and
the
other
name
used.
Besteht
der
Name
der
IUPAC-Nomenklatur
aus
mehr
als
100
Zeichen,
darf
ein
anderer
in
Anhang
VI
Abschnitt
2.1.2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1907/2006
genannter
Name
(allgemeine
Bezeichnung,
Handelsname,
Abkürzung)
verwendet
werden,
sofern
die
Meldung
gemäß
Artikel
40
sowohl
den
in
der
IUPAC-Nomenklatur
aufgeführten
Namen
als
auch
den
verwendeten
anderen
Namen
beinhaltet.
DGT v2019
When
citing
a
decision
of
the
Court
of
Justice,
the
General
Court
or
the
Civil
Service
Tribunal,
representatives
are
requested
to
refer
to
it
by
the
usual
name
of
the
case
and
the
case-number,
and,
where
relevant,
to
specify
the
relevant
paragraph(s).
Die
Vertreter
der
Parteien
werden
bei
der
Anführung
von
Entscheidungen
des
Gerichtshofs,
des
Gerichts
oder
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
um
Angabe
ihrer
üblichen
Bezeichnung,
des
Aktenzeichens
der
Rechtssache
und
gegebenenfalls
der
einschlägigen
Randnummer(n)
gebeten.
DGT v2019
Delany
(Sorbian
for
"lowland")
is
the
usual
name
for
the
low-lying,
larger
part
of
the
former
estate
of
St.
Marienstern
Abbey
in
Panschwitz-Kuckau
in
German
Lusatia.
Delany
(sorbisch
für
„Niederland“)
ist
die
gebräuchliche
Bezeichnung
für
den
niedriger
gelegenen,
größeren
Teil
der
ehemaligen
Klosterpflege
von
St.
Marienstern
in
Panschwitz-Kuckau.
WikiMatrix v1
Where
the
special
name
of
a
medicinal
product
containing
only
one
active
ingredient
is
a
brand
name,
this
name
must
be
followed
in
legible
characters
by
the
international
nonproprietary
name
recommended
by
the
World
Health
Organization,
where
such
name
exists,
or,
where
no
such
name
exists,
by
the
usual
common
name.
Handelt
es
sich
bei
der
besonderen
Bezeichnung
eines
Arzneimittels
mit
nur
einem
einzigen
wirksamen
Bestandteil
um
eine
Phantasiebezeichnung,
so
muß
ihr
lesbar
die
von
der
Weltgesundheitsorganisation
empfohlenene
internationale
Bezeichnung,
sofern
diese
besteht,
oder
anderenfalls
die
gebräuchliche
Bezeichnung
folgen.
EUbookshop v2
Where
the
special
name
of
a
medicinal
product
containing
only
one
active
ingredient
is
a
brand
name,
this
name
must
be
accompanied
in
legible
characters
by
the
international
non-propriety
name
recommended
by
the
World
Health
Organization,
where
such
names
exist
or,
where
no
such
name
exists,
by
the
usual
non
proprietary
name.
Ist
die
besondere
Bezeichnung
eines
nur
einen
Wirkstoff
enthaltenden
Tierarzneimittels
ein
Markenname,
so
ist
in
leserlicher
Schrift
gegebenenfalls
die
von
der
Weltgesundheitsbehörde
empfohlene
gebräuchliche
Bezeichnung,
anderenfalls
die
allgemein
bekannte
Bezeichnung,
hinzuzufügen;
EUbookshop v2
Where
the
special
name
of
a
medicinal
product
containing
only
one
active
ingredient
is
a
brand
name,
this
name
must
be
accompanied
in
legible
characters
by
the
international
non-proprietary
name
recommended
by
the
World
Health
Organization,
where
such
name
exists,
or
where
no
such
name
exists,
by
the
usual
non-proprietary
name.
Ist
die
besondere
Bezeichnung
eines
nur
einen
Wirkstoff
enthaltenden
Tierarzneimittels
ein
Markenname,
so
ist
in
leserlicher
Schrift
gegebenenfalls
die
von
der
Weltgesundheitsbehörde
empfohlene
gebräuchliche
Bezeichnung,
anderenfalls
die
allgemein
bekannte
Bezeichnung,
hinzuzufügen;
EUbookshop v2