Übersetzung für "Until that time" in Deutsch

Until that time German marks, French francs and so on can be used.
Bis dahin können Deutsche Mark, Französische Francs und so weiter eingesetzt werden.
Europarl v8

Until that time, Rodgau had been served by the "Rodgaubahn" (railway).
Bis zu diesem Zeitpunkt wurde Rodgau durch die Rodgaubahn bedient.
Wikipedia v1.0

Until that time, the Dash 8 had been maneuvering normally.
Bis zu diesem Zeitpunkt war der Flug normal verlaufen.
Wikipedia v1.0

Until that time she was considered to be politically neutral or even social-democratic.
Bis dahin galt Plassnik als politisch neutral oder eher der SPÖ nahestehend.
Wikipedia v1.0

The Rich and Simple styles both existed until that time.
Sowohl der Reiche als auch der Schlichte Stil existierten bis dahin weiter.
Wikipedia v1.0

Until that time national courts of Member States will have jurisdiction.
Bis dahin sollen die naitonalen Gerichte der Mitgliedstaaten zuständig sein.
TildeMODEL v2018

Until that time those balances had never been included in their tax declarations.
Dieses Bankguthaben war in ihren Steuererklärungen bis dahin nie erwähnt worden.
TildeMODEL v2018

But until that time, they can have their England.
Aber bis dann können sie ihr England haben.
OpenSubtitles v2018

And until that time... he will be your commanding officer and will be treated as such.
Und bis dahin wird er unser Kommandeur sein und auch so behandelt werden.
OpenSubtitles v2018

But until that time, I figure my time is my own.
Aber bis dahin gehört meine Zeit ganz mir.
OpenSubtitles v2018

You will remain in the kitchen until that time.
Sie bleiben bis dahin in der Küche.
OpenSubtitles v2018

Now, we have to keep Prohosh busy in his office until that time.
Wir müssen Prohosh bis zu diesem Zeitpunkt in seinem Büro halten.
OpenSubtitles v2018

But until that time, I keep showing up here every day.
Aber bis dahin komme ich jeden Tag hierher.
OpenSubtitles v2018

Until that time, we demand you vacate our offices.
Bis dahin verlangen wir, dass Sie unser Büro verlassen.
OpenSubtitles v2018

Until that time, I paid my dues, I earned my entry.
Bis dahin... Ich habe mir den Zutritt hier verdient.
OpenSubtitles v2018

And until that time, I'm gonna take care of her.
Und bis dahin, werde ich mich um sie kümmern.
OpenSubtitles v2018

Therefore, until such time that a workable solution to all 26 violations has been accepted, the Stop Work order is still in effect.
Daher bleibt die Baueinstellungsverfügung bestehen, bis alle sechsundzwanzig Verstöße behoben sind.
OpenSubtitles v2018