Übersetzung für "Uncertain" in Deutsch
The
outcome
of
these
consultations
is
currently
uncertain.
Das
Ergebnis
dieser
Konsultationen
ist
derzeit
ungewiss.
Europarl v8
It
comes
late
and
its
legal
value
is
uncertain.
Er
kommt
spät
und
ist
von
unsicherem
juristischen
Wert.
Europarl v8
At
present
the
quality
of
public
finance
data
remains
uncertain.
Gegenwärtig
bleibt
die
Qualität
der
Daten
zu
den
öffentlichen
Finanzen
ungewiss.
DGT v2019
The
outcome
of
the
then
pending
Irish
referendum
was
uncertain.
Das
Ergebnis
des
damals
anstehenden
irischen
Referendums
war
noch
ungewiss.
Europarl v8
Only
by
doing
so
can
we
ensure
a
less
uncertain
future
for
the
younger
generations.
Nur
so
können
wir
eine
weniger
ungewisse
Zukunft
für
die
jüngeren
Generationen
garantieren.
Europarl v8
The
status
of
Abyei
remains
uncertain.
Der
Status
von
Abyei
bleibt
unklar.
Europarl v8
We
are
living
in
extremely
uncertain
times
with
considerable
and
difficult
challenges.
Wir
leben
in
außerordentlich
unsicheren
Zeiten
mit
beträchtlichen
und
schwierigen
Herausforderungen.
Europarl v8
The
practical
impact
of
such
a
listing
would
be
uncertain.
Die
praktischen
Auswirkungen
einer
solchen
Kategorisierung
wären
ungewiss.
Europarl v8
Its
ceasefire
is
fragile,
its
political
prospects
uncertain.
Der
Waffenstillstand
ist
zerbrechlich,
die
politischen
Aussichten
sind
ungewiß.
Europarl v8
Countries
such
as
Cyprus
and
Malta
are
in
an
uncertain
situation
already.
Länder
wie
Zypern
und
Malta
befinden
sich
bereits
in
einer
sehr
unsicheren
Situation.
Europarl v8
These
values
are
uncertain
during
the
vesting
period
and
therefore
have
to
be
estimated.
Da
diese
Werte
während
des
Erdienungszeitraums
ungewiss
sind,
müssen
sie
geschätzt
werden.
DGT v2019
We
should
ask
ourselves
what
is
most
uncertain.
Wir
sollten
uns
fragen,
was
am
unsichersten
ist.
Europarl v8
But
the
Brussels
waiting
rooms
are
large,
and
waiting
times
uncertain.
Aber
die
Brüsseler
Wartezimmer
sind
groß
und
die
Wartezeiten
ungewiß.
Europarl v8
For
the
first
time,
European
legislation
defines
manufacturer'
s
liability
in
no
uncertain
terms.
Erstmals
ist
in
den
europäischen
Rechtsvorschriften
die
Herstellerhaftung
eindeutig
festgelegt
worden.
Europarl v8
It
is
still
uncertain
what
legal
base
the
Commission
wants
to
propose
for
this
initiative.
Noch
ist
unklar,
welche
Rechtsgrundlage
die
Kommission
für
diese
Initiative
vorschlagen
wird.
Europarl v8
Traceability
in
this
commercial
chain,
especially
in
the
necessary
chronological
order,
is
always
problematical
and
uncertain.
Eine
Rückverfolgung
dieser
Handelskette
ist
in
der
notwendigen
Zeitfolge
immer
problematisch
und
unsicher.
Europarl v8
Following
the
Irish
referendum,
the
process
of
ratifying
the
Treaty
of
Nice
has
become
uncertain.
Nach
dem
irischen
Referendum
ist
der
Ratifikationsprozess
des
Vertrags
von
Nizza
ungewiss.
Europarl v8
Stressful
working
conditions
and
the
exploitation
of
workers
mean
that
the
future
appears
ever
more
uncertain.
Harte
Arbeitsbedingungen
und
die
Ausbeutung
der
Arbeitnehmer
lassen
die
Zukunft
zunehmend
unsicherer
erscheinen.
Europarl v8
In
this
regard,
too,
Parliament
has
put
its
stamp
on
the
legislation
in
no
uncertain
terms.
Auch
in
dieser
Hinsicht
hat
das
Parlament
der
Vorschrift
eindeutig
seinen
Stempel
aufgedrückt.
Europarl v8
Meanwhile,
Ryton
faces
an
uncertain
future.
Inzwischen
sieht
Ryton
einer
ungewissen
Zukunft
entgegen.
Europarl v8