Übersetzung für "Unbearably" in Deutsch
It
was
an
unbearably
hot
day.
Es
war
ein
unerträglich
heißer
Tag.
OpenSubtitles v2018
If
I
have
grass
or
alcohol
or
anything,
I
get
unbearably
wonderful.
Mit
Gras
oder
Alkohol
oder
so
was
werd
ich
unerträglich
wunderbar.
OpenSubtitles v2018
You
know,
that's
so
unbearably
sad!
Weißt
du,
das
ist
so
unerträglich
traurig!
ParaCrawl v7.1
Winter
that
year
was
unbearably
cold.
Der
Winter
in
diesem
Jahr
war
unerträglich
kalt.
ParaCrawl v7.1
But
now
the
light
of
this
world
is
getting
unbearably
intense!
Aber
nun
wird
auch
das
Licht
dieser
Welt
unerträglich
stark!
ParaCrawl v7.1
Through
this
"main
street"
of
Dubai's
noise
is
almost
unbearably
loud.
Durch
diese
"Hauptstrasse"
Dubais
ist
der
Lärm
fast
unerträglich
laut.
ParaCrawl v7.1
Cons:
Internet
is
unbearably
slow
all
over
the
complex.
3.4
Mediocre
Negativ::
Internet
ist
unerträglich
langsam
im
gesamten
Komplex.
ParaCrawl v7.1
The
weather
that
day
was
unbearably
hot.
Das
Wetter
an
diesem
Tag
war
unerträglich
heiß.
ParaCrawl v7.1
It
can
be
magical
but
it
can
also
be
unbearably
hard.
Es
ist
magische,
aber
es
kann
auch
unerträglich
schwer
sein.
ParaCrawl v7.1
The
sensation
of
problems
can
be
from
marginally
tolerable
to
unbearably
unpleasant.
Das
Gefühl
der
Probleme
können
von
leicht
erträglich
unerträglich
unangenehm
sein.
ParaCrawl v7.1
Nearly
unbearably
predictable
is
the
love
story
between
the
two
main
characters.
Fast
schon
unerträglich
vorhersehbar
ist
die
Liebesgeschichte
zwischen
unseren
beiden
Protagonisten.
ParaCrawl v7.1
Conditions
on
earth
will
become
unbearably
hot.
Bedingungen
auf
der
Erde
werden
unerträglich
heiß.
ParaCrawl v7.1
Some
find
it
unbearably
animalic,
whereas
some
find
it
comforting
and
sensual.
Einige
finden
es
unerträglich
animalisch,
während
andere
es
tröstlich
und
sinnlich
finden.
ParaCrawl v7.1
In
the
South
unemployment
remains
unbearably
high
and
the
economy
has
been
brought
to
its
knees.
Im
Süden
bleibt
die
Arbeitslosigkeit
unerträglich,
die
Wirtschaft
liegt
am
Boden.
ParaCrawl v7.1
Although
there
are
some
very
gloomy
scenes
the
atmosphere
is
never
unbearably
depressing.
Obwohl
es
einige
sehr
düstere
Szenen
gibt
ist
die
Atmosphäre
niemals
wirklich
unerträglich.
ParaCrawl v7.1
For
it
would
be
unbearably
great
if
only
a
momentary
bliss!
97,19.
Denn
unerträglich
gross
wäre
das,
wenn
auch
nur
eine
augenblickliche
Seligkeit!
ParaCrawl v7.1
The
long
and
largely
steady
shots
visualise
the
unbearably
monotonous
routine
of
the
inmates.
Die
weitgehend
festen
und
langen
Kameraeinstellungen
veranschaulichen
den
unerträglich
eintönigen
Alltag
der
Häftlinge.
ParaCrawl v7.1
It
was
unbearably
strong
–
I
thought
I
was
going
to
die.
Unerträglich
stark,
ich
dachte,
ich
sterbe.
ParaCrawl v7.1
Especially
at
night,
the
skin
itched
unbearably.
Besonders
in
der
Nacht
juckte
die
Haut
unerträglich.
ParaCrawl v7.1