Übersetzung für "Type of facility" in Deutsch
We
need
to
watch
out
for
every
type
of
service
facility.
Wir
müssen
aufpassen,
für
jede
Art
von
Service-Einrichtung.
ParaCrawl v7.1
Process
requirements
depend
strongly
on
the
type
of
production
facility.
Prozessbedingte
Anforderungen
hängen
stark
von
der
Art
der
Produktionsanlage
ab.
ParaCrawl v7.1
The
length
of
the
shelf
member
3
can
vary
depending
on
the
type
of
storage
facility.
Die
Länge
der
Warenauflage
3
kann
je
nach
Anwendungszweck
variieren.
EuroPat v2
We
clean
and
disinfect
every
type
of
sanitary
facility.
Wir
reinigen
und
desinfizieren
jede
Art
von
sanitären
Anlagen.
CCAligned v1
What
type
of
facility
you
look
for?
Welche
Art
von
Anlage
suchen
Sie?
CCAligned v1
The
application
of
this
type
of
recreation
facility
is
also
very
extensive.
Die
Anwendung
dieser
Art
von
Freizeiteinrichtungen
ist
ebenfalls
sehr
umfangreich.
ParaCrawl v7.1
What
is
new
about
this
type
of
shopping
facility?
Was
ist
neu,
an
dieser
Art
von
Einkaufsmöglichkeit?
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
the
allowances
depends
on
the
type
of
training
facility.
Die
Höhe
der
Freibeträge
richtet
sich
nach
der
Art
der
Ausbildungsstätte.
ParaCrawl v7.1
Production
requirements
Process
requirements
depend
strongly
on
the
type
of
production
facility.
Produktionsanforderungen
Prozessbedingte
Anforderungen
hängen
stark
von
der
Art
der
Produktionsanlage
ab.
ParaCrawl v7.1
Type
of
external
cleaning
facility
(fixed
installation
for
servicing
trains)
as
defined
in
INF
TSIs.
Art
der
Einrichtung
zur
Außenreinigung
(ortsfeste
Einrichtung
zur
Wartung
von
Zügen)
gemäß
TSI
INF.
DGT v2019
Again,
no
matter
what
type
of
facility
one
services
a
vehicle,
some
type
of
price-gouging
will
occur.
Auch
egal,
welche
Art
von
Anlage-Dienste
ein
Fahrzeug,
eine
Art
Preis-gouging
wird.
ParaCrawl v7.1
The
question
is,
then,
what
is
the
advantage
of
this
type
of
facility?
Dann
stellt
sich
natürlich
jeder
die
Frage,
worin
besteht
dann
der
Vorteil
dieser
Anlage?
ParaCrawl v7.1
There
will
be
no
missing
values
in
the
classifying
variables
(waste
category,
economic
activity,
NUTS
2
region,
type
of
waste
treatment
facility).
Es
gibt
keine
fehlenden
Werte
in
den
Klassifizierungsvariablen
(Abfallkategorie,
Wirtschaftszweig,
NUTS-2-Region,
Art
der
Abfallbehandlungsanlage).
DGT v2019
That
is
something
that
we
should
encourage,
and
therefore
it
is
important
that
this
type
of
research
and
facility
be
made
available
-
obviously
within
ethical
constraints.
Das
ist
etwas,
das
wir
fördern
sollten
und
daher
ist
es
wichtig,
dass
diese
Art
von
Forschung
und
Hilfe
zugänglich
gemacht
wird
-
natürlich
mit
ethischen
Einschränkungen.
Europarl v8
Introduction
of
this
type
of
support
facility,
which
comes
from
EU
funds,
has
particularly
significant
meaning
in
a
situation
in
which
lending
levels
are
currently
reduced
and
the
value
of
loans
which
have
been
made
has
fallen.
Die
Einführung
eines
derartigen
durch
EU-Gelder
finanzierten
Unterstützungsmechanismus
ist
in
einer
Situation,
in
der
Darlehensvolumen
aktuell
vermindert
sind
und
der
Wert
von
gegebenen
Krediten
gesunken
ist,
von
ganz
entscheidender
Bedeutung.
Europarl v8
I
would
point
out,
by
the
way,
that
no
Member
State
allows
that
type
of
facility
inside
its
own
fiscal
territory,
given
that
arrangements
of
that
nature
can
lead
distortion
of
competition
between,
on
the
one
hand,
sales
outlets
exempted
from
tax
and
those
liable
for
it
and,
on
the
other,
the
various
means
of
transport.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
übrigens
noch
hervorheben,
daß
kein
Mitgliedstaat
diese
Art
von
Erleichterung
auf
seinem
steuerlichen
Hoheitsgebiet
duldet,
da
eine
derartige
Situation
Verzerrungen
zwischen
steuerfreien
und
nicht
steuerfreien
Verkaufsstellen
sowie
zwischen
verschiedenen
Verkehrsträgern
erzeugen
könnte.
Europarl v8
It
is
necessary
to
assess
whether
the
draft
law
complies
with
the
prohibition
on
monetary
financing
under
Article
123
(
1
)
of
the
Treaty
,
which
prohibits
,
inter
alia
,
overdraft
facilities
or
any
other
type
of
credit
facility
with
national
central
banks
in
favour
of
central
governments
.
Es
ist
erforderlich
zu
prüfen
,
ob
der
Gesetzesentwurf
mit
dem
Verbot
der
monetären
Finanzierung
gemäß
Artikel
123
Absatz
1
des
Vertrags
im
Einklang
steht
,
der
unter
anderem
Überziehungs
-
oder
andere
Kreditfazilitäten
bei
nationalen
Zentralbanken
für
Zentralregierungen
verbietet
.
ECB v1
Article
101
(
ex
Article
104
)
of
the
Treaty
forbids
the
ECB
and
the
NCBs
to
provide
monetary
financing
for
public
deficits
using
«
overdraft
facilities
or
any
other
type
of
credit
facility
with
the
ECB
or
with
the
central
banks
of
the
Member
States
»
.
Artikel
101
(
ex-Artikel
104
)
des
EG-Vertrags
verbietet
der
EZB
und
den
NZBen
die
monetäre
Finanzierung
öffentlicher
Defizite
durch
„Überziehungs
-
oder
andere
Kreditfazilitäten
bei
der
EZB
oder
den
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten
»
.
ECB v1
Article
101
prohibits
the
ECB
and
the
NCBs
from
providing
overdraft
facilities
or
any
other
type
of
credit
facility
to
governments
and
Community
institutions
or
bodies
,
as
well
as
from
purchasing
debt
instruments
directly
from
them
.
Nach
Artikel
101
ist
es
der
EZB
und
den
nationalen
Zentralbanken
verboten
,
Überziehungs
-
oder
andere
Kreditfazilitäten
für
Regierungsstellen
und
Organe
oder
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
vorzusehen
oder
von
diesen
unmittelbar
Schuldtitel
zu
erwerben
.
ECB v1
Article
101
of
the
Treaty
prohibits
the
ECB
and
the
NCBs
from
providing
overdraft
facilities
or
any
other
type
of
credit
facility
to
governments
and
Community
institutions
or
bodies
,
and
from
purchasing
debt
instruments
directly
from
them
;
Artikel
101
des
EG-Vertrags
verbietet
der
EZB
und
den
NZBen
die
Gewährung
von
Überziehungsund
anderen
Kreditfazilitäten
an
Regierungen
und
Organe
oder
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
ebenso
wie
den
unmittelbaren
Erwerb
von
Schuldtiteln
von
diesen
;
ECB v1
It
is
necessary
to
assess
whether
the
draft
law
complies
with
the
prohibition
of
monetary
financing
under
Article
123
(
1
)
of
the
Treaty
,
which
prohibits
overdraft
facilities
or
any
other
type
of
credit
facility
with
national
central
banks
in
favour
of
central
governments
.
Es
ist
erforderlich
zu
prüfen
,
ob
der
Gesetzesentwurf
mit
dem
Verbot
der
monetären
Finanzierung
gemäß
Artikel
123
Absatz
1
des
Vertrags
im
Einklang
steht
,
der
Überziehungs
-
oder
andere
Kreditfazilitäten
bei
nationalen
Zentralbanken
für
Zentralregierungen
verbietet
.
ECB v1