Übersetzung für "Type of facility" in Deutsch

We need to watch out for every type of service facility.
Wir müssen aufpassen, für jede Art von Service-Einrichtung.
ParaCrawl v7.1

Process requirements depend strongly on the type of production facility.
Prozessbedingte Anforderungen hängen stark von der Art der Produktionsanlage ab.
ParaCrawl v7.1

The length of the shelf member 3 can vary depending on the type of storage facility.
Die Länge der Warenauflage 3 kann je nach Anwendungszweck variieren.
EuroPat v2

We clean and disinfect every type of sanitary facility.
Wir reinigen und desinfizieren jede Art von sanitären Anlagen.
CCAligned v1

What type of facility you look for?
Welche Art von Anlage suchen Sie?
CCAligned v1

The application of this type of recreation facility is also very extensive.
Die Anwendung dieser Art von Freizeiteinrichtungen ist ebenfalls sehr umfangreich.
ParaCrawl v7.1

What is new about this type of shopping facility?
Was ist neu, an dieser Art von Einkaufsmöglichkeit?
ParaCrawl v7.1

The amount of the allowances depends on the type of training facility.
Die Höhe der Freibeträge richtet sich nach der Art der Ausbildungsstätte.
ParaCrawl v7.1

Production requirements Process requirements depend strongly on the type of production facility.
Produktionsanforderungen Prozessbedingte Anforderungen hängen stark von der Art der Produktionsanlage ab.
ParaCrawl v7.1

Type of external cleaning facility (fixed installation for servicing trains) as defined in INF TSIs.
Art der Einrichtung zur Außenreinigung (ortsfeste Einrichtung zur Wartung von Zügen) gemäß TSI INF.
DGT v2019

Again, no matter what type of facility one services a vehicle, some type of price-gouging will occur.
Auch egal, welche Art von Anlage-Dienste ein Fahrzeug, eine Art Preis-gouging wird.
ParaCrawl v7.1

The question is, then, what is the advantage of this type of facility?
Dann stellt sich natürlich jeder die Frage, worin besteht dann der Vorteil dieser Anlage?
ParaCrawl v7.1

There will be no missing values in the classifying variables (waste category, economic activity, NUTS 2 region, type of waste treatment facility).
Es gibt keine fehlenden Werte in den Klassifizierungsvariablen (Abfallkategorie, Wirtschaftszweig, NUTS-2-Region, Art der Abfallbehandlungsanlage).
DGT v2019

That is something that we should encourage, and therefore it is important that this type of research and facility be made available - obviously within ethical constraints.
Das ist etwas, das wir fördern sollten und daher ist es wichtig, dass diese Art von Forschung und Hilfe zugänglich gemacht wird - natürlich mit ethischen Einschränkungen.
Europarl v8

Introduction of this type of support facility, which comes from EU funds, has particularly significant meaning in a situation in which lending levels are currently reduced and the value of loans which have been made has fallen.
Die Einführung eines derartigen durch EU-Gelder finanzierten Unterstützungsmechanismus ist in einer Situation, in der Darlehensvolumen aktuell vermindert sind und der Wert von gegebenen Krediten gesunken ist, von ganz entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

I would point out, by the way, that no Member State allows that type of facility inside its own fiscal territory, given that arrangements of that nature can lead distortion of competition between, on the one hand, sales outlets exempted from tax and those liable for it and, on the other, the various means of transport.
In diesem Zusammenhang möchte ich übrigens noch hervorheben, daß kein Mitgliedstaat diese Art von Erleichterung auf seinem steuerlichen Hoheitsgebiet duldet, da eine derartige Situation Verzerrungen zwischen steuerfreien und nicht steuerfreien Verkaufsstellen sowie zwischen verschiedenen Verkehrsträgern erzeugen könnte.
Europarl v8

It is necessary to assess whether the draft law complies with the prohibition on monetary financing under Article 123 ( 1 ) of the Treaty , which prohibits , inter alia , overdraft facilities or any other type of credit facility with national central banks in favour of central governments .
Es ist erforderlich zu prüfen , ob der Gesetzesentwurf mit dem Verbot der monetären Finanzierung gemäß Artikel 123 Absatz 1 des Vertrags im Einklang steht , der unter anderem Überziehungs - oder andere Kreditfazilitäten bei nationalen Zentralbanken für Zentralregierungen verbietet .
ECB v1

Article 101 ( ex Article 104 ) of the Treaty forbids the ECB and the NCBs to provide monetary financing for public deficits using « overdraft facilities or any other type of credit facility with the ECB or with the central banks of the Member States » .
Artikel 101 ( ex-Artikel 104 ) des EG-Vertrags verbietet der EZB und den NZBen die monetäre Finanzierung öffentlicher Defizite durch „Überziehungs - oder andere Kreditfazilitäten bei der EZB oder den Zentralbanken der Mitgliedstaaten » .
ECB v1

Article 101 prohibits the ECB and the NCBs from providing overdraft facilities or any other type of credit facility to governments and Community institutions or bodies , as well as from purchasing debt instruments directly from them .
Nach Artikel 101 ist es der EZB und den nationalen Zentralbanken verboten , Überziehungs - oder andere Kreditfazilitäten für Regierungsstellen und Organe oder Einrichtungen der Gemeinschaft vorzusehen oder von diesen unmittelbar Schuldtitel zu erwerben .
ECB v1

Article 101 of the Treaty prohibits the ECB and the NCBs from providing overdraft facilities or any other type of credit facility to governments and Community institutions or bodies , and from purchasing debt instruments directly from them ;
Artikel 101 des EG-Vertrags verbietet der EZB und den NZBen die Gewährung von Überziehungsund anderen Kreditfazilitäten an Regierungen und Organe oder Einrichtungen der Gemeinschaft ebenso wie den unmittelbaren Erwerb von Schuldtiteln von diesen ;
ECB v1

It is necessary to assess whether the draft law complies with the prohibition of monetary financing under Article 123 ( 1 ) of the Treaty , which prohibits overdraft facilities or any other type of credit facility with national central banks in favour of central governments .
Es ist erforderlich zu prüfen , ob der Gesetzesentwurf mit dem Verbot der monetären Finanzierung gemäß Artikel 123 Absatz 1 des Vertrags im Einklang steht , der Überziehungs - oder andere Kreditfazilitäten bei nationalen Zentralbanken für Zentralregierungen verbietet .
ECB v1