Übersetzung für "Towards the end" in Deutsch
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Europarl v8
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
Europarl v8
Finally,
I
quote
a
paragraph
towards
the
end
of
President
Barroso's
manifesto.
Schließlich
zitiere
ich
einen
Absatz
gegen
Ende
des
Manifests
von
Präsident
Barroso.
Europarl v8
We
hope
things
will
be
clearer
towards
the
end
of
the
week.
Wir
hoffen,
daß
am
Ende
dieser
Woche
darüber
mehr
Klarheit
besteht.
Europarl v8
There
are
also
plans
for
a
concluding
conference
towards
the
end
of
the
Finnish
presidency.
Es
gibt
auch
Pläne
für
eine
Abschlußkonferenz
zum
Ende
der
finnischen
Präsidentschaft.
Europarl v8
Much
of
Europol's
work
also
contributes
towards
achieving
the
same
end.
Auch
die
Arbeit
von
Europol
ist
ein
wichtiger
Beitrag
dazu.
Europarl v8
The
next
meeting
is
most
likely
to
take
place
towards
the
end
of
November.
Ein
weiteres
Treffen
wird
wahrscheinlich
Ende
November
stattfinden.
Europarl v8
Towards
the
end
of
this
week
he
is
to
meet
the
Polish
Prime
Minster.
Gegen
Ende
der
Woche
wird
er
den
polnischen
Ministerpräsidenten
treffen.
Europarl v8
Towards
the
end
of
their
life,
they
become
nearly
free.
Gegen
Ende
ihres
Lebens
werden
sie
fast
frei
zugänglich.
TED2013 v1.1
And
I'm
going
to
show
you
one
beautiful
possibility
towards
the
end
of
this
talk.
Und
ich
werde
Ihnen
am
Ende
dieses
Vortrags
eine
schöne
Möglichkeit
dafür
aufzeigen.
TED2020 v1
Towards
the
end
of
the
documentary,
Chai
strikes
a
defiant
tone:
Gegen
Ende
des
Dokumentarfilms
schlägt
Chai
einen
kämpferischen
Ton
an:
GlobalVoices v2018q4
The
first
banknote
in
the
new
series
is
expected
to
be
issued
towards
the
end
of
this
decade
.
Mit
der
Ausgabe
der
neuen
Serie
wird
voraussichtlich
gegen
Ende
dieses
Jahrzehnts
begonnen
.
ECB v1
The
town
was
destroyed
towards
the
end
of
the
Thirty
Years'
War
in
1648.
Gegen
Ende
des
Dreißigjährigen
Krieges
im
Jahr
1648
wurde
die
Stadt
zerstört.
Wikipedia v1.0
Towards
the
end
of
World
War
II
a
satellite
concentration
camp
was
located
in
the
village
centre.
Gegen
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
befand
sich
in
der
Ortsmitte
ein
KZ-Außenkommando.
Wikipedia v1.0