Übersetzung für "To make trouble" in Deutsch
My
little
brother
likes
to
make
trouble
at
school.
Mein
kleiner
Bruder
macht
gerne
Ärger
in
der
Schule.
Tatoeba v2021-03-10
777crash
confirms
jihadists
turning
to
make
trouble
for
China.
777-Absturz
bestätigt,
dass
Dschihadisten
sich
China
zuwenden
und
Ärger
machen.
GlobalVoices v2018q4
Did
you
just
come
back
here
to
make
trouble?
Bist
du
nur
gekommen,
um
Schwierigkeiten
zu
machen?
OpenSubtitles v2018
Was
it
the
money?
Or
just
to
make
trouble
for
me?
War
es
für
das
Geld,
oder
nur
um
mich
zu
ärgern?
OpenSubtitles v2018
Think
I
got
drunk
and
came
to
make
trouble?
Glaubst
du
ich
bin
gekommen,
um
dir
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
First,
let
me
say
that
my
client
does
not
want
to
make
any
trouble.
Erstens
möchte
ich
sagen,
dass
mein
Mandant
keinen
Ärger
machen
will.
OpenSubtitles v2018
That
discount
store
across
the
street
sent
you
here
to
make
trouble.
Sie
hat
die
Konkurrenz
geschickt,
um
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Why
do
you
want
to
make
trouble
for
yourself
Mr
Purvis?
Warum
wollen
Sie
sich
Probleme
machen,
Mr.
Purvis?
OpenSubtitles v2018
Now,
we
are
not
trying
to
make
trouble
for
you...
Wir
wollen
dir
keine
Umstände
bereiten.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
to
make
all
this
trouble.
Ich
wollte
nicht
so
viel
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
make
any
trouble
by
saying
the
wrong
thing
to
her.
Ich
will
Ihnen
nur
keinen
Ärger
machen,
indem
ich
was
Falsches
sage.
OpenSubtitles v2018
I
never
meant
to
make
my
trouble
your
trouble.
Meine
Probleme
sollten
nie
zu
deinen
Problemen
werden.
OpenSubtitles v2018
My
brother
hired
you
to
make
trouble.
Mein
Bruder
beauftragte
Sie,
um
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Why
are
you
trying
to
make
trouble
for
me?
Warum
versuchst
du,
mir
Probleme
zu
bereiten?
OpenSubtitles v2018
No.
I'm
asking
you
not
to
make
trouble.
Nein,
ich
bitte
Sie,
keinen
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
You
sent
three
of
your
men
to
make
trouble
with
them.
Du
hast
drei
deiner
Männer
geschickt,
um
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018