Übersetzung für "To be on par" in Deutsch
The
EBITDA
margin
is
expected
to
be
on
a
par
with
last
year
(20.6
percent).
Die
EBITDA-Marge
wird
auf
dem
Niveau
des
Vorjahres
(20,6
Prozent)
erwartet.
ParaCrawl v7.1
In
the
emerging
economies,
GDP
growth
rates
are
expected
to
be
on
a
par
with
the
prior-year
level.
In
den
Schwellenländern
sollten
die
Zuwachsraten
des
Bruttoinlandsprodukts
auf
Vorjahresniveau
liegen.
ParaCrawl v7.1
Does
the
partner
with
asthma
have
to
be
put
on
par
with
the
partner
with
CF?
Ist
der
Partner
mit
Asthma
gleichzustellen
wie
ein
Partner
mit
CF?
ParaCrawl v7.1
Service
and
meditation
work
have
to
be
put
on
a
par,
if
we
want
to
make
progress
in
spiritual
life.
Dienst
und
Meditationsarbeit
sind
gleichzustellen,
wenn
wir
im
Spirituellen
Fortschritte
machen
wollen.
ParaCrawl v7.1
The
EBIT
margin
is
expected
to
be
on
par
with
the
half-year
level.
Die
EBIT-Marge
wird
voraussichtlich
auf
Niveau
des
Halbjahresergebnisses
liegen.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
provision
of
guarantees,
shipments
by
sea
are
to
be
treated
on
a
par
with
shipments
by
road.
Bezüglich
der
Sicherheitsleistung
sollen
Beförderungen
auf
dem
Seeweg
genauso
behandelt
werden,
wie
solche
im
Straßengüterverkehr.
TildeMODEL v2018
It
is
expected
to
be
on
a
par
with
the
previous
year
(EUR99.6
million).
Sie
werden
voraussichtlich
auf
der
Höhe
des
Vorjahres
(99,6
Mio.
EUR)
liegen.
ParaCrawl v7.1
I
found
performance
to
be
quick
–
about
on
par
with
Firefox
and
Google
Chrome.
Ich
fand
die
Leistung
zu
schnell
sein
-
etwa
auf
Augenhöhe
mit
Firefox
und
Google
Chrome.
ParaCrawl v7.1
Consumers
estimate
the
risks
and
benefits
from
chemicals
to
be
roughly
on
a
par
in
daily
life.
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
schätzen
Risiken
und
Nutzen
von
Chemikalien
im
Alltag
in
etwa
gleich
hoch
ein.
ParaCrawl v7.1
It
is
expected
to
be
on
a
par
with
the
previous
year
(€99.6
million).
Sie
werden
voraussichtlich
auf
der
Höhe
des
Vorjahres
(99,6
Mio.
€)
liegen.
ParaCrawl v7.1
Through
today's
vote
on
the
report
on
a
statute
for
Members,
the
Danish
Conservative
Members
of
the
European
Parliament
wish
to
express
their
support
for
a
clear
and
transparent
statute,
whereby
in
financial
terms
MEPs
continue
to
be
treated
on
a
par
with
members
of
the
national
parliaments
in
their
respective
Member
States.
Die
dänischen
konservativen
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
möchten
durch
die
heutige
Abstimmung
über
den
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
über
ein
Statut
für
seine
Abgeordneten
deutlich
machen,
daß
wir
ein
transparentes
und
eindeutiges
Statut
wollen,
das
die
Abgeordneten
in
finanzieller
Hinsicht
den
Abgeordneten
der
nationalen
Parlamente
in
den
jeweiligen
Mitgliedstaaten
auch
künftig
gleichstellt.
Europarl v8
It
is
important
for
the
level
of
agricultural
subsidies
in
these
Member
States
to
be
on
a
par
with
those
in
older
Member
States.
Es
ist
wichtig,
dass
die
Höhe
der
Agrarsubventionen
in
diesen
Mitgliedstaaten
denen
der
älteren
Mitgliedstaaten
gleichgestellt
sind.
Europarl v8
These
bodies
cannot
and
certainly
do
not
wish
to
be
put
on
a
par
with
organizations
which
act
irresponsibly
and
intentionally
break
the
law.
Diese
können
und
wollen
übrigens
auch
gar
nicht
Organisationen,
die
unsachlich
handeln
und
auch
vorsätzlich
Gesetze
verletzen,
gleichgestellt
werden.
Europarl v8
The
architects
directive
as
a
whole
has
proved
itself
in
practice,
but
if
more
traditional
forms
of
education
combined
with
long
periods
of
practical
experience
are
to
be
put
on
a
par
with
more
recent
qualifications,
then
that
should
be
made
clear
again
here.
Die
Architekten-Richtlinie
hat
sich
insgesamt
bewährt,
wenn
auch
ältere
Ausbildungen
verbunden
mit
langen
Praxisphasen
den
aktuellen
Abschlüssen
gleichgestellt
werden
sollten,
das
sollte
hier
auch
einmal
betont
werden.
Europarl v8
I
should
like,
on
behalf
of
my
PPE-DE
Group
colleagues
and,
I
suspect,
all
colleagues,
to
be
treated
on
a
par
with
both
the
European
Commission
and
the
Council
delegates
who
will
be
there.
Im
Namen
meiner
Kollegen
der
PPE-DE-Fraktion
-
und
ich
vermute,
auch
aller
anderen
Kollegen
-
fordere
ich,
dass
wir
den
Delegierten
sowohl
der
Europäischen
Kommission
als
auch
des
Rates,
die
dort
anwesend
sein
werden,
ebenbürtig
sind.
Europarl v8
The
president
reported
on
the
various
activities
undertaken
by
the
presidency
since
the
previous
plenary
session,
which
had
concentrated
on
putting
the
case
to
Member
States'
governments
for
the
ESC
to
be
treated
on
a
par
with
the
COR
with
respect
to
the
size
of
its
membership
after
enlargement.
Der
PRÄSIDENT
berichtet
über
die
einzelnen
Vorstöße,
die
die
Präsidentschaft
seit
der
letzten
Plenartagung
gegenüber
den
einzelstaatlichen
Regierungen
im
Hinblick
auf
die
Durchsetzung
der
WSA-Forderung
unternommen
habe,
im
Zuge
der
Erweiterung
die
gleiche
Mitgliederzahl
wie
der
AdR
zugesprochen
zu
bekommen.
TildeMODEL v2018
We
are
demanding
to
be
treated
on
a
par
with
the
Committee
of
the
Regions,
as
stipulated
in
the
Maastricht
Treaty,
and
we
would
point
out
that
the
equal
treatment
of
both
advisory
committees
was
in
fact
an
important
principle
underlying
the
launch
of
the
COR,
with
which
the
ESC
shares
meeting,
translation
and
interpreting
services.
Wir
dringen
auf
Gleichbehandlung
mit
dem
Ausschuss
der
Regionen,
wie
es
der
Vertrag
von
Maastricht
vorschreibt,
und
wir
erinnern
daran,
dass
die
Gleichbehandlung
der
beiden
beratenden
Ausschüsse
überhaupt
eine
wichtige
Geschäftsgrundlage
für
die
Errichtung
des
AdR
war,
mit
dem
den
WSA
gemeinsame
Sitzungs-,
Übersetzungs-
und
Dolmetscherdienste
verbinden.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
ESC
needed
to
be
treated
on
a
par
with
the
Committee
of
the
Regions
as
stipulated
in
the
Maastricht
Treaty.
Der
WSA
dringe
auf
Gleichbehandlung
mit
dem
Ausschuss
der
Regionen,
wie
es
der
Vertrag
von
Maastricht
vorschreibt.
TildeMODEL v2018