Übersetzung für "To be in the wrong" in Deutsch

This is exactly what I do not want, and I believe it to be a development in the wrong direction.
Genau dies will ich nicht und das halte ich für eine falsche Entwicklung.
Europarl v8

The numbers seemed to be going in the wrong direction.
Die Zahlen bewegten sich in die falsche Richtung.
TED2020 v1

I seem to be known in all the wrong places.
Ich scheine all den falschen Leuten ein Begriff zu sein.
OpenSubtitles v2018

Wouldn't do to be in the wrong place at the wrong time.
Würde nichts nutzen, zur falschen Zeit am falschen Ort zu sein.
OpenSubtitles v2018

She just happened to be in the wrong place at the wrong time, right?
Sie war also rein zufällig am falschen Ort zur falschen Zeit?
OpenSubtitles v2018

It is a sign to be in the wrong Belief System Territory.
Es ist ein Zeichen, sich im falschen Glaubens-System-Territorium aufzuhalten.
ParaCrawl v7.1

She just happened to be in the wrong place at the wrong time.
Sie war einfach zur falschen Zeit am falschen Ort gewesen.
ParaCrawl v7.1

My parents happened to be in the wrong place at the wrong time.
Meine Eltern waren beinahe zur falschen Zeit am falschen Ort.
ParaCrawl v7.1

Last year's hearing in the Subcommittee on Human Rights on impunity for the crimes against humanity committed in dictatorships against political opponents but also against many ordinary people who happened to be in the wrong place, showed the complex and sensitive nature of these problems inherited from the past.
Die Anhörung zur Frage der Straflosigkeit für die in Diktaturen begangenen Menschenrechtsverbrechen gegenüber politischen Gegnern, aber auch vielen Bürgern, die zwischen die Fronten gerieten, im Unterausschuß Menschenrechte letztes Jahr hat die Vielschichtigkeit und die Empfindlichkeit solcher Nachfolgeprobleme aufgezeigt.
Europarl v8

Indeed, I consider this to be a step in the wrong direction, both from the legal point of view (with regard, for example, to the method of settling possible disputes) and in substance (I refer in particular to the increase in the time period).
In der Tat sehe ich darin einen deutlichen Rückschritt sowohl in juristischer Hinsicht (dabei denke ich beispielsweise an die Bestimmungen zur Regelung gegebenenfalls auftretender Streitigkeiten) als auch in der Sache (es genügt der Hinweis auf die Länge der vorgesehenen Frist).
Europarl v8

In addition to what has been said, I would also like to mention the regulation in the area of the financial sector, which we consider to be a step in the wrong direction.
Ich würde darüber hinaus etwa noch die Regulierung im Bereich des Finanzsektors erwähnen, die wir für in die falsche Richtung gehend halten.
Europarl v8

At a time when every single euro matters to the European economy's recovery, we cannot allow these funds to be spent in the wrong way.
In Zeiten, in denen jeder einzelne Euro für die Erholung der europäischen Wirtschaft zählt, können wir nicht zulassen, dass diese Mittel für die falschen Zwecke ausgegeben werden.
Europarl v8

If we are to make an investment of tens of millions for just a handful of people, the money is certainly going to be in the wrong place.
Wenn wir Investitionen in Höhe von Dutzenden Millionen Euro für gerade einmal eine Handvoll Leute vornehmen, dann ist dieses Geld zweifellos falsch angelegt.
Europarl v8

It is unacceptable that victims should be compensated differently within the European Union, simply because, over and above the misfortune of falling victim of a crime, they were unlucky enough to be victims in the wrong country.
Es kann nicht sein, dass Opfer innerhalb der Europäischen Union unterschiedlich entschädigt werden, nur weil sie zusätzlich zu dem Unglück, Opfer einer Straftat geworden zu sein, auch noch das Pech hatten, im falschen Land Opfer zu werden.
Europarl v8

Similarly, to decommunitise the Commission services also seems to be a step in the wrong direction.
Die Herauslösung der Dienststellen der Kommission aus der Gemeinschaftsdimension dürfte ebenfalls ein Schritt in die falsche Richtung sein.
Europarl v8

I do not really understand his reasoning, which seems to me, in any case, to be heading in the wrong direction.
Ich kann seine Überlegungen nicht ganz nachvollziehen, auf jeden Fall scheinen sie mir in die falsche Richtung zu gehen.
Europarl v8

Current projections show most of the crucial energy indicators (e.g. energy consumption, fossil fuel dependency, import dependency, CO2 emissions, energy prices) to be moving in the wrong direction, in the EU and even more so worldwide.
Aus den aktuellen Prognosen geht hervor, dass sich in der EU und auch weltweit die Mehrzahl der entscheidenden Energieindikatoren (z. B. Energieverbrauch, Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen, CO2-Emissionen, Energiepreise) in die falsche Richtung bewegt.
TildeMODEL v2018

That said, I would be prepared to acknowledge that certain Community measures are perhaps liable to be seen in the wrong light and I find it regret table that the undertaking that we call the European Community should be the one which, in advertising terms, seems to have the most difficulties in selling itself, compared to national competitors.
Ich denke dabei vor allem an die Kohle, die der zeit jedermann größere Bedeutung zukommen lassen möchte, da dadurch nicht nur Arbeitsplätze erhalten, sondern auch ein Teil der Kohlehalden in der Ge meinschaft abgebaut werden könnten.
EUbookshop v2

How a law-abiding citizen who happened once to be in the wrong place at the wrong time, must suffer repeated attacks on his reputation.
Wie ein recht- schaffener Bürger, der zufällig zur falschen Zeit am falschen Ort war, wiederholt Angriffen auf seinen guten Ruf ausgesetzt ist.
OpenSubtitles v2018

This increased bit-signal-noise ratio allows a greater step width to be provided for power control without any risk of an increased bit error rate more frequently resulting in the transmission power needing to be changed in the wrong direction.
Mit diesem erhöhten Bit-Signal-Rauschverhältnis kann eine größere Schrittweite bei der Leistungsregelung realisiert werden, ohne daß die Gefahr besteht, durch eine erhöhte Bitfehlerrate häufiger die Sendeleistung in die falsche Richtung zu verändern.
EuroPat v2

I consider fixing the quotas for ten years to be a step in the wrong direction, and I believe that the Commission was already going the right way before this.
Ich glaube, daß die Festschreibung der Quoten für zehn Jahre in die falsche Richtung geht, und ich glaube, daß die Kommission schon auf dem richtigen Weg war.
Europarl v8

With Osborne having ruled out fiscal policy as a tool to get the UK out of its current Slump, our hopes now rest on either a significant and speedy recovery of our biggest trading partner, the Eurozone economy (and that looks to be going in the wrong direction), or monetary policy.
Da Osborne die Fiskalpolitik als Mittel, um Großbritannien aus seiner aktuellen Krise zu führen, jedoch ausgeschlossen hat, ist unsere einzige Hoffnung nun also entweder eine ausgeprägte und rasche Erholungstendenz bei unserem größten Handelspartner, der Eurozone (und diese Hoffnung scheint ja vergeblich zu sein), oder aber die Geldmarktpolitik.
ParaCrawl v7.1

Almost no week goes by without an act of terrorism taking place somewhere in the world, indiscriminately affecting innocent people who just happened to be in the wrong place at the wrong time.
Es vergeht fast keine Woche, ohne dass irgendwo auf der Welt ein Terroranschlag willkürlich unschuldige Menschen trifft, die zur falschen Zeit am falschen Ort waren.
ParaCrawl v7.1

The fact that he considers himself to be in the wrong place with the FPÖ with such an attitude is understandable.
Dass er sich mit einer solchen Grundhaltung bei der FPÖ nicht am richtigen Platz wähnt, ist nachzuvollziehen.
ParaCrawl v7.1

If this type of equipment were to be rotated intentionally in the wrong direction, a good mixing vortex would not form, and there would be no adequate comminution or heating of the material.
Würde man eine solche Apparatur bewusst in die falsche Richtung drehen, so würde sich weder eine gute Mischtrombe ausbilden, noch würde das Material ausreichend zerkleinert oder erwärmt werden.
EuroPat v2