Übersetzung für "To be domiciled" in Deutsch

The joint venture is to be domiciled in Germany.
Sitz des Joint Ventures soll in Deutschland sein.
ParaCrawl v7.1

Where the person to be heard is domiciled or habitually resident in a Member State other than the Member State of the court or tribunal seised, that person's attendance at an oral hearing by way of videoconference, teleconference or other appropriate distance communication technology shall be arranged by making use of the procedures provided for in Council Regulation (EC) No 1206/2001.
Hat die anzuhörende Person ihren Wohnsitz oder ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitgliedstaat des angerufenen Gerichts, so wird die Teilnahme dieser Person an einer mündlichen Verhandlung per Videokonferenz, per Telekonferenz oder mithilfe anderer geeigneter Mittel der Fernkommunikationstechnologie in Anwendung der in der Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 des Rates vorgesehenen Verfahren veranlasst.
DGT v2019

A legal person is considered to be domiciled in Iceland if it is registered in Iceland, if it considers Iceland as its residence according to its bylaw, or if it has the real seat of its administration in Iceland.
Eine juristische Person gilt als in Island ansässig, wenn sie in Island eingetragen ist, wenn sie Island gemäß seinen einschlägigen Rechtsvorschriften als ihren Wohnsitz betrachtet oder wenn sie ihren tatsächlichen Verwaltungssitz in Island hat.
DGT v2019

Where a consumer enters into a contract with a party who is not domiciled in the Member State but has a branch, agency or other establishment in one of the Member States, that party shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State.
Hat der Vertragspartner des Verbrauchers im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Mitgliedstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet dieses Staates hätte.
TildeMODEL v2018

An insurer who is not domiciled in a Member State but has a branch, agency or other establishment in one of the Member States shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that Member State.
Hat der Versicherer im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Mitgliedstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats hätte.
DGT v2019

Where a consumer enters into a contract with a party who is not domiciled in a Member State but has a branch, agency or other establishment in one of the Member States, that party shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that Member State.
Hat der Vertragspartner des Verbrauchers im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Mitgliedstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats hätte.
DGT v2019

Where an employee enters into an individual contract of employment with an employer who is not domiciled in a Member State but has a branch, agency or other establishment in one of the Member States, the employer shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that Member State.
Hat der Arbeitgeber, mit dem der Arbeitnehmer einen individuellen Arbeitsvertrag geschlossen hat, im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Mitgliedstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats hätte.
DGT v2019

All four Member States require patent agents to be permanently domiciled or professionally established in the Member State concerned and Austria, France and Ireland also impose an aptitude test.
Alle vier Mitgliedstaaten verlangen, dass Patentanwälte in dem betreffenden Mitgliedstaat einen ständigen Wohnsitz oder eine berufliche Niederlassung haben, und Österreich, Frankreich und Irland verlangen außerdem noch die Absolvierung einer Eignungsprüfung.
TildeMODEL v2018

However, in the present case the defendant had to be deemed to be domiciled in the Netherlands by virtue of the third pa­ragraph of Article 8 of the Convention, since the case concerned a dispute "arising out of the operations" of its Amsterdam office.
Die Be­klagte müsse im vorliegenden Fall jedoch gemäß Artikel 8 Abs. 3 des Übereinkommens so behandelt werden, als habe sie einen Sitz in den Niederlanden, da es sich bei dem ge­genwärtigen Rechtsstreit um eine Streitfrage „aus dem Betrieb" ihrer Amsterdamer Ge­schäftsstelle handele.
EUbookshop v2

An insurer who is not domiciled in a Contracting State but has a branch or an agency in one of the Contracting States shall, in disputes arising out of the operations of the branch or agency, be deemed to be domiciled in that State.
Besitzt ein Versicherer, der in dem Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats keinen Wohnsitz hat, in einem Vertragsstaat eine Zweigniederlassung oder Agentur, so wird er für Streitigkeiten aus dem Betrieb dieser Zweigniederlassung oder Agentur so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz in dem Hoheitsgebiet dieses Staates hätte.
EUbookshop v2

An insurer who is not domiciled in a Contracting State but has a branch, agency or other establishment in one of the Contracting States shall, in disputes arising out of the opera tions of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State.'
Hat ein Versicherer in dem Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Vertragsstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz in dem Hoheitsgebiet dieses Staates hätte.".
EUbookshop v2

Jurisdiction — Jurisdiction of the courts of the defendant's domiciliary State — Insurer deemed to be domiciled in a Contracting State under Article 8(2) — No discretion of courts of that State to stay proceedings on ground of forum non conveniens'
Zuständigkeit — Zuständigkeit der Gerichte des Wohnsitzstaates des Beklagten — Versi­cherer, der gemäß Artikel8 Absatz 2 so behandelt wird, als hätte er seinen Wohnsitz in einem Vertragsstaat — Kein Ermesnen der Gerichte dieses Staates hinsichtlich der Ausset­zung des Verfahrens aus dem Gesichtspunkt des ,,forum non conveniens"
EUbookshop v2

However, in the pres­ent case the defendant had to be deemed to be domiciled in the Netherlands by virtue of the third paragraph of Article 8 (the second paragraph in the present version) of the Convention, since the case concerned a dispute 'arising out of the operations' of its Amsterdam office.
Die Be­klagte müsse im vorliegenden Fall jedoch gemäß Artikel 8 Absatz 3 des Übereinkom­mens so behandelt werden, als habe sie einen Sitz in den Niederlanden, da es sich bei dem gegenwärtigen Rechtsstreit um eine Streitfrage „aus dem Betrieb" ihrer Amsterda­mer Geschäftsstelle handele.
EUbookshop v2

An insurer who is not domiciled in a Contracting State but has a branch, agency or other establishment in one of the Contracting States shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State.
Hat ein Versicherer in dem Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Vertragsstaat eine Zweigniederlassung, Agentur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so behandelt, wie wenn er seinen Wohnsitz in dem Hoheitsgebiet dieses Staates hätte.
EUbookshop v2

Where a consumer enters into a contract with a party who is not domiciled in a Con tracting State but has a branch, agency or other establishment in one of the Contracting States, that party shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State.
Hat der Vertragspartner des Verbrauchers in dem Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats keinen Wohnsitz, besitzt er aber in einem Vertragsstaat eine Zweigniederlassung, Agen tur oder sonstige Niederlassung, so wird er für Streitigkeiten aus ihrem Betrieb so be handelt, wie wenn er seinen Wohnsitz in dem Hoheitsgebiet dieses Staates hätte.
EUbookshop v2

As for the requirement for the owners, charterers, managers and operators of the vessel and, in the case of a company, the shareholders and directors to be resident and domiciled in the Member State in which the vessel was to be registered, the Court held that such a requirement, which was not justified by the rights and obligations created by the grant of a national flag to a vessel, resulted in discrimination on grounds of nationality.
Soweit die Eigentümer, Charterer, Manager und Betreiber des Schiffes sowie im Falle einer Gesellschaft die Anteilseigner und Geschäftsführer ihren Wohnsitz und Aufenthaltsort im Registrierungsstaat haben müssen, ist festzustellen, daß eine solche Bedingung, die keine Rechtfertigung in den Rechten und Pflichten findet, die durch die für ein Schiff erteilte Erlaubnis zur Führung einer Nationalflagge begründet werden, auf eine Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit hinausläuft.
EUbookshop v2

On the other hand, as far as the territory of Gibraltar is concerned, for the purpose of applying the Non-contributory Social Insurance Benefit and Unemployment Insu rance Ordinance any person to whom the Regulation is applicable shall be deemed to be domiciled in Gibraltar if he resides in a Member State.
Handelt es sich um das Gebiet von Gibraltar, so wird jede Person, für welche die Verordnung gilt, für die Anwendung der Verordnung über die beitragsfreien Leistungen und über die Arbeitslosenversicherung behandelt, als ob sie ihren Wohnsitz in Gibraltar hätte, sofern sie in einem Mitgliedsland wohnt.
EUbookshop v2

Assuming the parties to be domiciled in a "contracting state" the jurisdiction of the UK courts is based on the Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 ("CJJA") which brought the 1968 Brussels Convention into force in the UK in January 1987.
Sind die Parteien in einem Vertragstaat des "Brüsseler Übereinkommens" ansässig, so richtet sich die Zuständigkeit der britischen Gerichte nach dem Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 ("CJJA"), aufgrund dessen das Brüsseler Übereinkommen von 1968 im Januar 1987 im Vereinigten Königreich in Kraft gesetzt wurde.
EUbookshop v2