Übersetzung für "To avoid any doubt" in Deutsch
I
wanted
that
to
be
made
clear
so
as
to
avoid
any
doubt.
Ich
wollte
dies
klargestellt
haben,
um
alle
Zweifel
auszuräumen.
Europarl v8
In
order
to
avoid
any
doubt,
the
keeper
should
be
clearly
identified
in
the
national
vehicle
registers.
Um
alle
Zweifel
auszuschließen,
sollte
der
Halter
im
nationalen
Einstellungsregister
eindeutig
ausgewiesen
werden.
DGT v2019
This
seems
necessary
to
avoid
any
doubt
as
to
how
to
treat
these
non-commercial
movements.
Diese
Präzisierung
erscheint
notwendig,
um
jeglichen
Zweifel
hinsichtlich
der
steuerlichen
Behandlung
dieser
nichtgewerblichen
Sendungen
auszuräumen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
avoid
any
doubt,
I
must
stress
that
no
business
and
no
individual,
regardless
of
the
country
of
origin,
will
be
excluded
from
the
benefits
of
a
future
unitary
patent.
Um
jegliches
Missverständnis
zu
vermeiden,
möchte
ich
betonen,
dass
kein
Unternehmen
und
keine
Einzelperson,
ungeachtet
des
Herkunftslandes,
von
den
Vorteilen
des
zukünftigen
einheitlichen
Patents
ausgeschlossen
wird.
Europarl v8
The
'polluter
pays'
principle
is
right,
valid
and
agreed
upon
and,
to
avoid
any
doubt,
I
am
in
favour
of
the
greening
of
transport.
Das
Verursacherprinzip
ist
richtig,
gültig
und
vereinbart,
und
ich
bin,
damit
kein
Zweifel
aufkommt,
für
die
ökologische
Gestaltung
des
Verkehrs.
Europarl v8
To
avoid
any
doubt
in
application,
the
definition
of
that
quantity
should
also
be
laid
down
explicitly.
Um
jeglichen
Zweifel
bezüglich
der
Anwendung
dieser
Regelung
zu
vermeiden,
ist
die
Definition
der
betreffenden
Menge
ausdrücklich
zu
bestätigen.
JRC-Acquis v3.0
Although
the
inclusion
is
seen
more
as
a
signal,
as
in
the
case
of
the
SE,
underlining
the
importance
that
the
Commission
assigns
to
the
SCE,
and
to
avoid
any
uncertainty
or
doubt,
this
measure
ensures
that
the
SCE
will
enjoy
the
full
benefits
of
the
Interest
and
Royalty
Directive
from
2006
onwards.
Auch
wenn
diese
Aufnahme,
wie
im
Fall
der
SE,
mehr
als
Signal
zu
sehen
ist,
das
unterstreicht,
welche
Bedeutung
die
Kommission
der
SCE
beimisst,
und
jede
Unsicherheit
und
jeden
Zweifel
beseitigen
soll,
so
gewährleistet
diese
Maßnahme
doch,
dass
die
SCE
ab
2006
in
vollem
Umfang
in
den
Genuss
der
Rechtsvorteile
der
Richtlinie
über
Zinsen
und
Lizenzgebühren
kommt.
TildeMODEL v2018
In
order
to
take
account,
both
of
the
emergence
of
new
therapies
and
of
the
growing
number
of
so-called
“borderline”
products
between
the
medicinal
product
sector
and
other
sectors,
the
definition
of
medicinal
product
should
be
modified
so
as
to
avoid
any
doubt
as
to
the
applicable
legislation
when
a
product,
whilst
fully
falling
within
the
definition
of
a
medicinal
product,
may
also
fall
within
the
definition
of
other
regulated
products.
Damit
zum
einen
das
Entstehen
neuer
Therapien
und
zum
anderen
die
steigende
Zahl
von
sogenannten
„Grenzprodukten“
zwischen
dem
Arzneimittelbereich
und
anderen
Gebieten
Berücksichtigung
finden,
gilt
es,
die
Begriffsbestimmung
des
Arzneimittels
zu
ändern,
um
zu
vermeiden,
dass
Zweifel
hinsichtlich
der
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
auftreten,
wenn
bei
voller
Übereinstimmung
eines
Produkts
mit
der
Begriffsbestimmung
des
Arzneimittels
dieses
Produkt
auch
der
Begriffsbestimmung
anderer
regulierter
Produkte
entsprechen
kann.
TildeMODEL v2018
In
order
to
take
account,
both
of
the
emergence
of
new
therapies
and
of
the
growing
number
of
so?called
“borderline”
products
between
the
medicinal
product
sector
and
other
sectors,
the
definition
of
“medicinal
product”
should
be
modified
so
as
to
avoid
any
doubt
as
to
the
applicable
legislation,
when
a
product,
whilst
fully
falling
within
the
definition
of
a
medicinal
product,
may
also
fall
within
the
definition
of
other
regulated
products.
Damit
zum
einen
das
Entstehen
neuer
Therapien
und
zum
anderen
die
steigende
Zahl
von
sogenannten
„Grenzprodukten“
zwischen
dem
Arzneimittelbereich
und
anderen
Gebieten
Berücksichtigung
finden,
gilt
es,
die
Begriffsbestimmung
des
Arzneimittels
zu
ändern,
um
zu
vermeiden,
dass
Zweifel
hinsichtlich
der
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
auftreten,
wenn
bei
voller
Übereinstimmung
eines
Produkts
mit
der
Definition
des
Arzneimittels
dieses
Produkt
auch
der
Definition
anderer
regulierter
Produkte
entsprechen
kann.
TildeMODEL v2018
In
order
to
avoid
any
doubt
about
the
applicable
provisions
in
these
specific
circumstances,
Implementing
Regulation
(EU)
2016/1867
should
be
explicitly
repealed.
Um
jeden
Zweifel
über
die
unter
diesen
besonderen
Umständen
anwendbaren
Bestimmungen
zu
vermeiden,
sollte
die
Durchführungsverordnung
(EU)
2016/1867
ausdrücklich
aufgehoben
werden.
DGT v2019
To
avoid
any
doubt,
if
the
railway
undertaking
as
a
whole
has
already
received
restructuring
aid,
the
‘one
time,
last
time’
principle
means
that
aid
as
provided
for
in
this
chapter
may
not
be
granted
to
restructure
the
freight
division
of
the
undertaking.
Zur
Vermeidung
von
Zweifeln
sei
klargestellt,
dass
Eisenbahnunternehmen,
denen
in
ihrer
Gesamtheit
bereits
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
gewährt
wurde,
nach
dem
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
keine
weiteren
Beihilfen
zur
Umstrukturierung
ihrer
Güterverkehrssparte,
wie
sie
in
diesem
Kapitel
beschrieben
werden,
mehr
erhalten
können.
DGT v2019
In
order
to
avoid
any
doubt,
the
keeper
should
be
clearly
identified
in
the
National
Vehicle
Register
(NVR)
provided
for
in
Article
33
of
the
Railway
Interoperability
Directive.
Um
alle
Zweifel
auszuschließen,
sollte
der
Halter
im
nationalen
Fahrzeugregister
gemäß
Artikel
33
der
Richtlinie
über
die
Interoperabilität
des
Eisenbahnsystems
eindeutig
ausgewiesen
werden.
DGT v2019
Furthermore,
in
cases
of
agreements
settling
disputes
about
alleged
patent
infringements,
the
parties
have
chosen
to
notify
so
as
to
avoid
any
possible
doubt
as
to
the
legality
of
their
transaction.
Schließlich
haben
sich
die
Parteien
auch
bei
Vereinbarungen
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
angebliche
Patentverletzungen
für
die
Anmeldung
entschieden,
um
jeden
Zweifel
an
der
Rechtmäßigkeit
ihres
Vorgehens
auszuschließen.
TildeMODEL v2018
Although,
as
in
the
case
of
the
SE,
the
inclusion
is
seen
more
as
a
signal
underlining
the
importance
that
the
Commission
assigns
to
the
SCE,
and
to
avoid
any
uncertainty
or
doubt,
this
measure
ensures
that
the
SCE
will
enjoy
the
full
benefits
of
the
Directive.
Wenngleich,
wie
im
Fall
der
SE,
die
Aufnahme
in
die
Liste
eher
als
ein
deutliches
Zeichen
dafür
angesehen
wird,
welche
große
Bedeutung
die
Kommission
der
SCE
beimisst,
und
sie
dazu
dient,
jegliche
Unsicherheiten
oder
Zweifel
aus
dem
Weg
zu
räumen,
wird
durch
diese
Maßnahme
sichergestellt,
dass
die
SCE
die
Rechtsvorteile
dieser
Richtlinie
in
vollem
Umfang
nutzen
kann.
TildeMODEL v2018
However,
in
order
to
avoid
any
possible
doubt
or
misinterpretation
in
the
minds
of
administrations
and
those
who
come
under
this
jurisdiction,
it
would
be
necessary
to
remove
from
this
Article
4
(2)
the
phrase
:
"subject
to
the
provisions
of
the
Council
Directive
of
15
October
1963".
Um
jedoch
sowohl
bei
den
Verwaltungen
als
auch
bei
den
möglichen
Prozessparteien
jeden
Zweifel
oder
Auslegungsirrtum
zu
vermeiden,
erscheint
es
notwendig,
in
dem
genannten
Artikel
4,
Absatz
2
den
Satzteil
"vorbehaltlich
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
des
Rates
vom
15·
Oktober
I963"
zu
streichen.
EUbookshop v2
Provision
needs
to
be
clearer,
in
order
to
avoid
any
doubt
regarding
the
automaticity
of
a
Member
State
coming
under
the
enhanced
surveillance
as
of
the
moment
it
has
requested
the
assistance.
Die
Bestim
mung
muss
eindeutiger
formuliert
sein,
um
Zweifel
hinsichtlich
der
automatischen
verstärkten
Überwachung
eines
Mitgliedstaats
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Finanzhilfeantrags
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
To
avoid
any
doubt,
for
the
purposes
herein,
the
User
is
anybody
who
has
used
the
Mooveez
app
in
the
past,
or
wishes
or
intends
to
use
it
in
the
future.
Um
Zweifeln
vorzubeugen,
wird
angeführt,
dass
auch
eine
Person,
die
die
Mooveez-Applikation
bereits
benutzt
hat
oder
die
beabsichtigt,
sie
zu
benutzen
bzw.
ihre
Nutzung
in
Betracht
zieht,
für
den
Zweck
dieser
Bedingungen
ein
User
ist.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
avoid
any
doubt,
in
all
cases
where
the
chemical
name
of
a
compound
according
to
the
invention
and
the
depiction
of
the
chemical
structure
of
a
compound
according
to
the
invention
mistakenly
do
not
agree,
the
compound
according
to
the
invention
is
defined
unambiguously
by
the
depiction
of
the
chemical
structure.
Um
möglichen
Zweifeln
vorzubeugen
wird
überall,
wo
zu
einer
erfindungsgemäßen
Verbindung
die
chemische
Bezeichnung
der
Verbindung
und
die
Abbildung
der
chemischen
Struktur
der
Verbindung
fälschlicherweise
nicht
übereinstimmen,
die
erfindungsgemäße
Verbindung
eindeutig
durch
die
Abbildung
der
chemischen
Struktur
definiert.
EuroPat v2
To
avoid
any
doubt
about
Europe's
determination,
the
return
of
the
confidence
crisis
and
pressure
from
the
markets
-
which
is
often
unfair
-
this
work
must
be
completed
as
quickly
as
possible
and
the
European
Council
must
get
down
to
matters
without
delay.
Um
jeglichen
Zweifel
an
der
Entschlossenheit
Europas
sowie
die
Rückkehr
einer
Vertrauenskrise
und
den
oft
ungerechtfertigten
Druck
der
Märkte
zu
verhindern,
muss
diese
Arbeit
so
schnell
wie
möglich
durchgeführt
werden
und
der
Europäische
Rat
sollte
sich
baldmöglichst
damit
befassen.
ParaCrawl v7.1
One
decision
seems
to
me
to
have
priority
over
all
others:
to
incorporate
into
the
Treaty
-
by
announcing
it
at
the
start
of
the
Conference,
so
as
to
avoid
any
doubt
-
the
clause
on
forms
of
increased
cooperation.
Eine
Entscheidung
scheint
mir
absoluten
Vorrang
vor
allen
anderen
zu
haben:
Es
geht
darum
-
und
dies
muß
gleich
zu
Beginn
der
Konferenz
klar
gesagt
werden,
um
jedes
Mißverständnis
zu
vermeiden
-,
eine
Klausel
über
intensivere
Zusammenarbeit
in
allen
Bereichen
in
den
Vertrag
aufzunehmen.
Europarl v8
In
order
to
avoid
any
doubts
that
the
overall
performance
of
the
sampled
Community
producer,
Accell
Group
N.V.,
could
have
been
influenced
by
the
anti-competitive
conduct
of
some
its
subsidiaries,
it
has
been
decided
to
exclude
this
producer
from
the
injury
analysis,
although
it
was
found
that
only
some
of
the
companies
in
the
group
were
involved
in
the
anti-competitive
conduct.
Um
jeden
Zweifel
auszuräumen,
dass
die
Gesamtleistung
des
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftsherstellers,
Accell
Group
N.V.,
durch
die
wettbewerbswidrigen
Verhaltensweisen
einiger
seiner
Tochtergesellschaften
hätte
beeinflusst
werden
können,
wurde
entschieden,
diesen
Hersteller
von
der
Schadensanalyse
auszuschließen,
obwohl
festgestellt
wurde,
dass
nur
einige
Unternehmen
der
Gruppe
an
den
wettbewerbswidrigen
Verhaltensweisen
beteiligt
waren.
DGT v2019
It
is
important
to
avoid
any
doubts
about
the
effectiveness
of
the
surveillance
process
and
the
soundness
of
the
fiscal
policies
of
the
single
currency
area
in
the
long
run
,
as
such
doubts
would
ultimately
lead
to
higher
risk
premia
and
higher
real
interest
rates
in
the
euro
area
.
Es
kommt
darauf
an
,
jegliche
Zweifel
hinsichtlich
der
Wirksamkeit
des
Überwachungsprozesses
und
der
Solidität
der
Finanzpolitik
des
gemeinsamen
Währungsraums
langfristig
zu
vermeiden
,
da
solche
Zweifel
letztlich
zu
höheren
Risikoaufschlägen
und
höheren
Realzinsen
im
Euro-Währungsgebiet
führen
würden
.
ECB v1
In
order
to
avoid
any
doubts
about
the
question
whether
public
service
broadcasters
should
be
considered
as
‘public
sector
bodies’
within
the
definition
of
this
Directive,
they
are
explicitly
excluded
from
its
scope.
Um
jeglichen
Zweifel
darüber
auszuschließen,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
als
"öffentliche
Stellen"
im
Sinne
dieser
Richtlinie
zu
betrachten
sind,
werden
sie
ausdrücklich
von
ihrem
Geltungsbereich
ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018
Since
the
Commission,
which
is
unfortunately
taking
an
unconscionable
amount
of
time
to
reply,
is
well
aware
of
the
actions
of
the
undertakings
concerned,
and
in
order
to
avoid
any
doubts
about
whether
the
Council
is
responsible
for
failing
to
act,
will
the
latter
say
to
what
extent
it
is
prepared
to
act
in
accordance
with
the
obligations
imposed
on
it
by
the
Treaties
and
to
support
the
interests
of
the
undertakings
in
question?
Da
die
Kommission,
deren
Antwort
leider
ungerechtfertigterweise
auf
sich
warten
läßt,
über
die
Aktivitäten
der
betreffenden
Unternehmen
unterrichtet
ist,
und
um
jeden
Zweifel
daran
zu
beseitigen,
daß
der
Rat
seine
Verantwortung
wahrnimmt,
wird
an
ihn
die
Frage
gestellt,
inwieweit
er
bereit
ist,
gemäß
seinen
sich
aus
den
Verträgen
ergebenden
Verpflichtungen
tätig
zu
werden,
um
die
Interessen
der
genannten
Unternehmen
zu
schützen.
Europarl v8