Übersetzung für "Time clash" in Deutsch
It
is
time
for
the
clash
of
the
Titans.
Es
ist
Zeit
für
den
Kampf
der
Titanen.
OpenSubtitles v2018
Naturally,
the
super
fun
real-time
strategy
game
Clash
Royale
must
be
included
in
the
Year
End
Deals!
Natürlich
darf
das
super
spaßige
Echtzeit-Strategie
Game
Clash
Royale
nicht
in
den
Year
End
Deals
fehlen!
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
intermittent
clash
of
the
iron
butts
of
the
beadles'
halberds,
gradually
dying
away
among
the
columns
of
the
nave,
produced
the
effect
of
a
clock
hammer
striking
the
last
hour
of
the
condemned.
Zu
gleicher
Zeit
verursachte
der
zeitweilige
Klang
der
eisenbeschlagenen
Hellebardenschäfte
der
Domwächter,
der
nach
und
nach
unter
den
Zwischensäulen
des
Schiffes
erstarb,
die
Wirkung
eines
Uhrhammers,
welcher
die
letzte
Stunde
der
zum
Tode
Verurtheilten
schlug.
Books v1
For
the
first
time
Clash
of
Clans
will
be
played
on
the
big
stage
inside
a
Stadium
in
front
of
the
crowd.?
Zum
ersten
Mal
wird
Clash
of
Clans
auf
der
großen
Bühne
in
einem
Stadion
vor
der
Menge
gespielt.
CCAligned v1
After
years
of
hard
work
the
company
manages
to
win
the
B
with
a
play-off
against
the
breathtaking
Fiorenzuola,
and
at
the
end
of
regulation
time,
in
the
clash
with
the
rigors
champion
Angelo
Bassoon
marks
the
goal
that
brings
Pistoiese
in
football
that
counts.
Nach
Jahren
harter
Arbeit
das
Unternehmen
verwaltet,
um
zu
gewinnen
den
B
mit
einem
Play-off
gegen
die
atemberaubende
Fiorenzuola,
und
am
Ende
der
Regulierung
Zeit,
in
der
das
Zusammentreffen
mit
dem
Rigor
Champion
Angelo
Fagott
markiert
das
Ziel,
das
bringt
Pistoiese
im
Fußball,
die
zählt.
ParaCrawl v7.1
The
standard
time
a
clash
will
last
is
currently
set
to
2
hours
however,
this
may
change
at
times.
Die
Standard
Zeit,
die
ein
Clash
läuft,
ist
momentan
auf
2
Stunden
gesetzt,
dies
kann
sich
aber
gelegentlich
ändern.
ParaCrawl v7.1
The
British
actress
became
famous
with
her
role
in
the
22nd
James
Bond
film
entitled
‘Quantum
of
Solace’
and
roles
in
American
blockbusters
"Prince
of
Persia:
Sands
of
Time","Clash
of
the
Titans"
and
"Tamara
Drewe".
Die
britische
Schauspielerin
wurde
durch
die
Rolle
im
22.
James
Bond
Film
„Ein
Quantum
Trost“
sowie
in
den
amerikanischen
Hits
„Prince
of
Persia:
Der
Sand
der
Zeit“,
„Kampf
der
Titanen“
und
„Immer
Drama
um
Tamara“
bekannt.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time
the
clash
between
the
elite
of
land
owners
and
the
poor
peasants
is
the
sharpest
in
Apure.
Auch
die
Auseinandersetzungen
zwischen
der
alten
Grundbesitzerelite
des
Landes
und
den
armen
Bauern
konzentriert
sich
in
Apure.
ParaCrawl v7.1
Every
course
Schmidt
considers
later
–
and
thus
every
less
important
course
–
is
crossed
off
the
list
because
of
the
time
clash.
Jeder
folgende
und
somit
weniger
wichtige
Kurs
wird
aufgrund
der
zeitlichen
Kollision
dann
von
der
Liste
gestrichen.
ParaCrawl v7.1
Huntington
reaches
this
relevance,
not
only
appearing
in
Fukuyama
mainly
through
the
fact,
that
with
his
work
intensively
read
and
discussed
for
a
time
(THE
CLASH
OF
CIVILIZATIONS,
1993),
the
exigence
occurred
to
re-describe
categorically
the
"new"
world
articulating
after
1989.
Huntington
erzielt
diese
unde
nicht
nur
bei
Fukuyama
erscheinende
Relevanz
vor
allem
dadurch,
dass
er
mit
seiner
für
eine
Zeit
sehr
intensiv
gelesenen
und
diskutierten
Arbeit
(THE
CLASH
OF
CIVILIZATIONS,
1993)
mit
dem
Anspruch
auf
den
Plan
tritt,
die
nach
1989
sich
artikulierende
"neue"
Welt
kategorisch
neu
zu
beschreiben.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately
those,
both
the
Spanish
and
the
Indians,
who
lived
at
the
time
of
the
clash
of
two
cultures,
let’s
call
them
the
culture
of
native
America
and
the
invading
European
culture,
did
not
leave
behind
enough
detailed
and
clear
evidence
which
could
be
compared
without
any
doubts.
Leider
–
die
Augenzeugen
der
großen
Konfrontation
zweier
Kulturen,
wie
wir
heute
die
amerikanischen
Ureinwohner
und
die
europäischen
Eindringlinge
bezeichnen,
sowohl
auf
Seiten
der
Spanier,
als
auch
der
Indianer,
haben
uns
zu
wenig
detaillierte
und
eindeutige
Fakten
hinterlassen,
die
man
heute
über
jeden
Zweifel
erhaben
miteinander
vergleichen
könnte.
ParaCrawl v7.1
It
means,
that
in
a
time
where
"the
clash
of
civilizations"
seems
unavoidable
the
Mother
comes
as
a
Beacon
of
Unity.
Es
bedeutet,
daß
in
einer
Zeit,
in
der
"Kampf
der
Kulturen",
unvermeidbar
scheint,
die
Mutter
erscheint
als
Symbol
der
Einheit
.
ParaCrawl v7.1
It's
not
the
first
time
you've
clashed
this
week.
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
es
diese
Woche
kracht.
OpenSubtitles v2018
The
implementation
of
this
decree
led
to
protests
and
violence,
some
times
deadly
clashes
between
farmers
and
officials.
Die
Ausführung
des
Gesetzes
führte
zu
handgreiflichem
Protest
mit
teilweise
tödlichen
Zusammenstößen
zwischen
Bauern
und
Ordnungskräften.
EUbookshop v2
This
does
not
augur
well,
in
particular
in
the
context
of
the
continued
protests
following
the
closure
of
a
broadcaster
critical
of
the
government,
in
which
students
and
opposition
members
have
time
and
again
clashed
violently
with
the
security
forces.
Gerade
im
Zusammenhang
mit
den
nach
wie
vor
anhaltenden
Protesten
nach
der
Schließung
eines
regierungskritischen
Senders,
bei
denen
es
immer
wieder
zu
schweren
Zusammenstößen
von
Studenten
und
Oppositionellen
mit
Sicherheitskräften
kommt,
lässt
dies
nichts
Gutes
erahnen.
Europarl v8
Mr
President,
I
should
like
to
say
to
the
Commissioner
that,
at
a
time
of
violent
clashes
in
Genoa
and
concern
over
globalisation,
the
outcome
of
the
Bonn
Summit
should
have
renewed
peoples'
faith
in
the
political
process.
Herr
Präsident,
an
die
Adresse
des
Kommissionsmitglieds
gerichtet,
möchte
ich
feststellen,
dass
das
Ergebnis
des
Bonner
Gipfels
das
Vertrauen
der
Bürger
in
den
politischen
Prozess
zu
einer
Zeit
der
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
in
Genua
und
großer
Globalisierungsängste
gestärkt
haben
dürfte.
Europarl v8
I
just
want
to
say
that
we
are
applying
this
to
many
world
problems:
changing
the
drop-out
rates
of
school
kids,
combating
addictions,
enhancing
teen
health,
curing
vets'
PTSD
with
time
metaphors
--
getting
miracle
cures
--
promoting
sustainability
and
conservation,
reducing
physical
rehabilitation
where
there
is
a
50-percent
drop
out
rate,
altering
appeals
to
suicidal
terrorists,
and
modifying
family
conflicts
as
time-zone
clashes.
Ich
behaupte,
dass
wir
dieses
auf
viele
Probleme
in
der
Welt
anwenden
können,
die
Drop-out-Rate
von
Schulkindern
vermindern,
Süchte
bekämpfen,
die
Gesundheit
junger
Menschen
verbessern,
Posttraumatische
Belastungsstörungen
mit
Zeitmetaphern
heilen
-
das
sind
Wundermittel
-
Förderung
von
Erhaltung
und
Nachhaltigkeit,
Reduzierung
physischer
Rehabilitation,
wo
mehr
als
50
Prozent
erfolglos
bleiben,
die
Appelle
an
Selbstmordattentäter
verändern
und
die
Änderung
familiärer
Konflikte
in
zeitliche
Interessens-Überschneidungen.
TED2020 v1
Nazar
spent
his
youth
in
Vienna's
district
of
Favoriten,
where
at
this
time
he
often
clashed
with
neo-Nazis.
Nazar
verbrachte
seine
Jugend
im
Wiener
Bezirk
Favoriten,
wo
es
zu
dieser
Zeit
oft
zu
Auseinandersetzungen
mit
Neonazis
kam.
Wikipedia v1.0
At
that
time
there
were
clashes
between
Duke
Frederick
and
the
Estates
of
Württemberg
(the
Landstände)
on
domestic
and
foreign
policy
issues.
Zu
dieser
Zeit
gab
es
Auseinandersetzungen
zwischen
Herzog
Friedrich
und
den
Landständen
über
innen-
und
außenpolitische
Fragen.
WikiMatrix v1
Something
similar
happens
inside,
our
heart
is
Zion
love
peace,
Sagrario
is
peace,
but
then,
many
times,
provoke
clashes,
move
us
envies,
the
hates,
Meribath,
the
fights…
Etwas
Ähnliches
geschieht
im
Innern,
unser
Herz
ist
Zion
lieben
Frieden,
Sagrario
ist
Frieden,
aber
dann,
oft,
provozieren
Auseinandersetzungen,
bewegen
uns
beneidet,
hatreds,
Hader,
Kämpfe...
ParaCrawl v7.1
You
know
how
much
mutual
ignorance
can
be
a
source
of
so
many
misunderstandings
and
at
times
even
clashes.
Ihr
wisst,
wie
sehr
das
gegenseitige
Unwissen
Quelle
für
viele
Missverständnisse
und
manchmal
selbst
Auseinandersetzungen
ist.
ParaCrawl v7.1