Übersetzung für "Thinly disguised" in Deutsch

It's me, thinly disguised.
Das bin ich, notdürftig getarnt.
OpenSubtitles v2018

Some sites are only thinly disguised porn sites.
Einige Seiten sind nur dünn verkleidet Pornoseiten.
ParaCrawl v7.1

He was also shown (thinly disguised) as the Alchemist Sendivius in the Polish TV series in the 1980s.
Dieser wurde auch als Alchemist Sendivius leicht verkleidet in 1980er Jahren in einer polnischen Fernsehserie gezeigt.
Wikipedia v1.0

He was also shown (thinly disguised) as the Alchemist Sendivogius in the Polish TV series in the 1980s.
Dieser wurde auch als Alchemist Sendivius leicht verfremdet in 1980er Jahren in einer polnischen Fernsehserie gezeigt.
WikiMatrix v1

The countryside is littered with hamlets whose appellations are little more than thinly disguised innuendo.
Das Land ist übersät mit kleinen Ortschaften deren Bezeichnungen wenig mehr als dünn maskierte Anzüglichkeiten sind.
ParaCrawl v7.1

More alarming is the thinly disguised history of abortions and murdering of baby girls.
Mehr alarmierend ist die dünn verschleierte Geschichte von Abtreibungen und die Ermordung von Babys.
ParaCrawl v7.1

The thinly disguised aim is the monitoring of all remarks under threat of penalty, whether they are made in writing or spoken at meetings.
Das nur dürftig getarnte Ziel besteht darin, unter Androhung von Strafe alle Äußerungen, ob es sich um schriftliche oder in Versammlungen gemachte Äußerungen handelt, zu kontrollieren.
Europarl v8

All you do by putting forward those arguments, I am afraid, is argue for a totalitarian regime thinly disguised by a very thin layer of democracy, and you do not place any value on those people who have paid with blood and paid with their lives both in Tunisia and Egypt.
Ich fürchte, dass Sie mit diesen Äußerungen lediglich für ein totalitäres Regime plädieren, das leidlich durch einen Hauch der Demokratie kaschiert wird, und Sie auf diese Menschen, die sowohl in Tunesien, als auch in Ägypten, mit ihrem Blut und ihrem Leben bezahlt haben, keinerlei Wert legen.
Europarl v8

Furthermore, Turkey's thinly disguised political support for Iran risks impeding the EU's efforts to stop the Islamist theocracy in Tehran from building a nuclear bomb, and that is deeply regrettable.
Des Weiteren könnte die kaum getarnte politische Unterstützung der Türkei für den Iran die Bemühungen der EU behindern, die islamistische Theokratie in Teheran vom Bau einer Atombombe abzuhalten, und das ist zutiefst bedauerlich.
Europarl v8

Now is not the time, however, to make use of the phrase ‘reproductive health’, which amounts to nothing more than thinly-disguised support for abortion.
Jetzt darf aber nicht der Ausdruck „reproduktive Gesundheit“ verwendet werden, der nichts weiter ist als eine schlecht getarnte Befürwortung der Abtreibung.
Europarl v8

The irony is that this so-called patriotism – thinly disguised economic nationalism – will bring as few benefits to the citizens of France, Spain or Poland as it does to the rest of Europe, for it is fair competition that drives the global market, raises quality and lowers prices, and it is fair competition that protectionism undermines.
Merkwürdig an diesem so genannten Patriotismus – einem nur leidlich kaschierten Wirtschaftsnationalismus – ist, dass er den Bürgerinnen und Bürgern in Frankreich, Spanien oder Polen genauso wenig Vorteile bringen wird wie dem Rest Europas, denn es handelt sich um einen fairen Wettbewerb, der die Weltwirtschaft ankurbelt und eine Qualitätssteigerung sowie einen Preisrückgang mit sich bringt, und dieser faire Wettbewerb wird durch Protektionismus behindert.
Europarl v8

The second set of critical comments is of a political nature and concerns the thinly disguised intention of using these programmes as a basis to develop propaganda aimed at turning the younger citizens of our Member States into an a-national sub-species of 'homo-europeus' .
Die zweite ist politischer Art und bezieht sich auf die kaum verhohlene Absicht, über diese Programme eine Propaganda zu betreiben, die aus den jungen Bürgern unserer Mitgliedstaaten einen "homo europeus " ohne nationale Bindung machen soll.
Europarl v8

In this context, Russian President Vladimir Putin’s destabilization of Ukraine cannot be separated from his dream of leading a “Eurasian Union” – a thinly disguised effort to recreate the former Soviet Union.
Die Destabilisierung der Ukraine durch den russischen Präsidenten Wladimir Putin ist in diesem Zusammenhang im Verbund mit Putins Traum der Führung einer „Eurasischen Union“ – einem kaum verschleierten Versuch, die ehemalige Sowjetunion wiederherzustellen – zu betrachten.
News-Commentary v14

Indeed, Greenspan’s political stances were so thinly disguised as professional wisdom that his tenure exposed the dubiousness of the very notion of an independent central bank and a non-partisan central banker.
Tatsächlich waren Greenspans politische Einstellungen so wenig als professionelle Weisheit getarnt, dass seine Amtszeit die prinzipielle Fragwürdigkeit der Vorstellung einer unabhängigen Zentralbank und eines unparteiischen Zentralbankchefs aufdeckt.
News-Commentary v14

I am not afraid of lies and fiction, of the thinly disguised fraud in the sentence of this so-called court.
Ich habe keine Angst vor Lügen und Fiktionen, schlecht durch Täuschung als ein sogenanntes Gerichtsurteil dekoriert.
WikiMatrix v1

I feel that this report is a thinly disguised way of trying to open doors to the Spanish fleet which were closed at the time of the common fisheries policy.
Ich habe das Gefühl, daß dieser Bericht ein schlecht verhohlenes Mittel ist, um der spanischen Flotte die Türen zu öffnen, die ihr zur Zeit der gemeinsaen Fische reipolitik verschlossen waren.
EUbookshop v2

But more recently Erdogan and his allies have launched a thinly disguised campaign to intimidate their opponents and cement government control over the media and public institutions.
Aber vor kurzem haben Erdogan und seine Verbündeten eine nur dünn verschleierte Kampagne gestartet, um ihre Gegner einzuschüchtern und die Kontrolle der Regierung über Medien und öffentliche Institutionen zu zementieren.
News-Commentary v14

After years of thinly disguised rage on both our parts, it's like the music has mediated a truce between us.
Nach Jahren kaum verhohlener Wut auf beiden Seiten scheint der Zauber der Musik einen Waffenstillstand bewirkt zu haben.
OpenSubtitles v2018