Übersetzung für "There was a time" in Deutsch
There
was
a
time
when
we
had
a
limit
of
1.1%.
Es
gab
eine
Zeit,
da
betrug
die
Grenze
1,1
%.
Europarl v8
There
was
a
time
when
we
didn't
understand
space.
Es
gab
eine
Zeit,
in
der
wir
den
Weltraum
nicht
verstanden.
TED2020 v1
There
was
once
upon
a
time
a
king
who
had
twelve
daughters.
Es
war
einmal
ein
König,
der
hatte
zwölf
Töchter.
Tatoeba v2021-03-10
There
was
a
considerable
time
lapse
between
the
dates
of
the
respective
invoices.
Zwischen
den
Daten
der
jeweiligen
Rechnungen
lag
eine
erhebliche
Zeitspanne.
DGT v2019
There
was
a
time
when
folks
used
to
give
each
other
a
helping
hand.
Es
gab
eine
Zeit,
da
die
Leute
sich
gegenseitig
halfen.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
you
thought
well
of
my
aloofness.
Es
gab
Zeiten,
da
gefiel
es
Euch,
dass
ich
Abstand
hielt.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
I
shopped
for
a
car.
Es
gab
eine
Zeit,
wo
ich
nach
einem
schönen
Wagen
Ausschau
hielt.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time...
when
I
could
have
had
you
shot.
Es
gab
eine
Zeit...
da
hätte
ich
Sie
hierfür
erschießen
lassen
können.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
Rouge's
Malady
appeared
only
in
post-pubertal
human
females.
Es
gab
eine
Zeit
dass
die
Rouge
Krankheit
nur
bei
postpubertären
Frauen
vorkam.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
we
was
on
the
land.
Es
gab
mal
Zeiten,
als
wir
Land
hatten.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
I
started
rooting
for
the
accident.
Es
gab
eine
Zeit,
da
wäre
mir
der
Unfall
lieber
gewesen.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
I
was
not
so
suspicious.
Es
gab
Zeiten,
in
denen
ich
nicht
so
verdächtig
war.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
I
woulda
caught
all
three.
Vor
nicht
langer
Zeit
hätte
ich
noch
alle
drei
erwischt.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
eating
was
pleasurable.
Es
gab
eine
Zeit,
wo
Essen
ein
Genuss
für
mich
war.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
I'd
hoped
to
enlist
you
as
one
of
us.
Ich
hatte
gehofft,
Sie
gewinnen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
when
Paris
welcomed
its
liberators,
the
Don
Cossacks.
Es
gab
Zeiten,
da
begrüßte
Paris
seine
Befreier
-
die
Don-Kosaken.
OpenSubtitles v2018
There...
there
was
a
time
that
you
did.
Es
gab
mal
eine
Zeit,
in
der
du
daran
geglaubt
hast.
OpenSubtitles v2018