Übersetzung für "The mystical" in Deutsch
The
king
is
not
enamored
of
the
mystical
art.
Der
König
ist
kein
Freund
der
mystischen
Künste.
OpenSubtitles v2018
Spots
where
the
mystical
energies
peak.
Orte,
wo
die
mystische
Energie
Höchstleistung
erbringt.
OpenSubtitles v2018
It
has
the
mystical
power
to
heal
or
cause
damage.
Water
is
the
essence
of
our
spirit.
Es
hat
die
mystische
Kraft
zu
heilen
oder
Schaden
zuzufügen.
OpenSubtitles v2018
It
has
the
mystical
power
to
heal
or
cause
damage.
Es
hat
die
mystische
Kraft,
zu
heilen
oder
Schaden
zuzufügen.
OpenSubtitles v2018
I
only
understand
half
of
the
mystical
stuff
myself.
Ich
verstehe
nur
die
Hälfte
von
dem
mystischen
Kram.
OpenSubtitles v2018
How
can
I
assist
you,
my
friend
from
the
mystical
East?
Wie
kann
ich
dir
helfen,
mein
Freund
aus
dem
geheimnisvollen
Osten?
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
there
are
any
ducklings
on
the
mystical
island
of
Voya
Nui.
Ich
fürchte,
es
gibt
keine
Entchen
auf
der
mystischen
Insel
Voya
Nui.
OpenSubtitles v2018
But
the
mystical
force
that's
been
protecting
the
pregnancy...
Aber
die
magische
Kraft,
die
das
Kind
die
ganze
Zeit
beschützt...
OpenSubtitles v2018
He
knows
more
about
the
mystical
than...
Er
weiß
mehr
über
das
Mystische...
OpenSubtitles v2018
You
just
recited
the
mystical
panic-causing
incantation,
so
little
hope
there.
Zu
spät,
du
hast
gerade
die
magische,
panikverursachende
Formel
ausgesprochen.
OpenSubtitles v2018
She
seemed
interested
in
the
mystical
side
of
the
demon-hunting
biz.
Sie
schien
interessiert
an
der
mystischen
Seite
der
Dämonenjagd.
OpenSubtitles v2018
This
simple
style
was
influenced
by
the
composer's
mystical
experiences
with
chant
music.
Dieser
einfache
Stil
ist
von
der
mystischen
Erfahrung
des
Komponisten
mit
Kirchengesang
geprägt.
WikiMatrix v1
Same
as
I
do
with
all
the
other
mystical
objects
I
find--
Dasselbe,
was
ich
mit
allen
mystischen
Objekten
mache,
die
ich
finde...
OpenSubtitles v2018
The
journey
to
Allah
is
the
first
stage
on
the
mystical
path.
Die
Reise
zu
Gott
ist
die
erste
Etappe
auf
dem
mystischen
Pfad.
OpenSubtitles v2018