Übersetzung für "That is about" in Deutsch
Here
they
might
get
300
votes,
but
that
is
about
it.
Hier
erhalten
sie
vielleicht
300
Stimmen,
aber
das
ist
auch
schon
alles.
Europarl v8
That
is
the
truth
about
this
regulation
that
we
will
vote
on
tomorrow.
Das
ist
die
Wahrheit
über
diese
Regelung,
über
die
wir
morgen
abstimmen.
Europarl v8
That
is
about
the
size
of
that
part
of
the
Chamber
over
there.
Das
entspricht
ungefähr
diesem
Teil
des
Plenarsaals
dort.
Europarl v8
That
is
done
about
one
hour
after
the
decision
has
been
taken.
Dies
geschieht
eine
Stunde,
nachdem
die
Entscheidung
getroffen
wurde.
Europarl v8
If
that
is
true
about
anything,
it
is
true
about
this
controversial,
complex
subject.
Wenn
das
auf
etwas
zutrifft,
dann
auf
diese
strittige,
vielschichtige
Problematik.
Europarl v8
It
has
obviously
gone
further
than
that
and
is
about
the
energy
mix.
Aber
die
Aussprache
geht
offensichtlich
darüber
hinaus
und
es
geht
um
den
Energiemix.
Europarl v8
I
would
like
to
stress
that
this
is
not
about
the
arbitrary
blocking
of
the
Internet.
Ich
möchte
betonen,
dass
es
nicht
um
willkürliche
Internetsperren
geht.
Europarl v8
In
Poland,
that
is
about
6.5
million
people.
In
Polen
sind
das
ungefähr
6,5
Millionen
Menschen.
Europarl v8
I
repeat
that
this
is
about
democracy.
Ich
wiederhole,
dass
es
hier
um
Demokratie
geht.
Europarl v8
If
we
get
that
right,
we
will
have
a
scheme
that
is
worth
shouting
about.
Wenn
dies
der
Fall
sein
wird,
werden
wir
ein
außergewöhnliches
Programm
haben.
Europarl v8
That
is
about
the
size
of
the
New
York
Stock
Exchange.
Das
entspricht
in
etwa
dem
Wert
der
New
Yorker
Börse.
Europarl v8
I
think
that
it
is
about
time
that
the
Commission
implemented
this
article.
Ich
denke,
es
wird
Zeit,
dass
die
Kommission
diesen
Artikel
umsetzt.
Europarl v8
I
am
not
under
the
impression
that
the
industry
is
about
to
collapse.
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
dass
die
Branche
demnächst
kollabiert.
Europarl v8
On
the
other
hand
all
that
this
is
about
is
a
different
legal
assessment
of
the
relevance
of
the
Financial
Regulation.
Andererseits
geht
es
nur
um
eine
unterschiedliche
juristische
Einschätzung
der
Relevanz
der
Haushaltsordnung.
Europarl v8
That
is
all
about
ensuring
that
there
are
democratic
elections.
Hier
geht
es
ausschließlich
um
die
Absicherung
demokratischer
Wahlen.
Europarl v8
That
is
the
truth
about
this
regulation!
Das
ist
die
Wahrheit
über
diese
Verordnung!
Europarl v8
That
is
our
view
about
the
situation
in
the
West
Bank
and
Gaza.
Das
ist
unser
Standpunkt
zur
Lage
im
Westjordangebiet
und
in
Gaza.
Europarl v8
My
last
point
is
that
this
is
also
about
preventing
the
proliferation
of
derogations.
Letzter
Punkt,
es
geht
auch
darum,
Ausweitungen
der
Ausnahmeregelungen
zu
verhindern.
Europarl v8
As
I
see
it,
we
can
expect
nothing
more
from
the
conciliation
procedure
that
is
about
to
get
underway.
Von
dem
anstehenden
Vermittlungsverfahren
ist
meiner
Meinung
nach
nichts
mehr
zu
erwarten.
Europarl v8