Translation of "That is about" in German

Here they might get 300 votes, but that is about it.
Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Europarl v8

That is the truth about this regulation that we will vote on tomorrow.
Das ist die Wahrheit über diese Regelung, über die wir morgen abstimmen.
Europarl v8

That is about the size of that part of the Chamber over there.
Das entspricht ungefähr diesem Teil des Plenarsaals dort.
Europarl v8

That is done about one hour after the decision has been taken.
Dies geschieht eine Stunde, nachdem die Entscheidung getroffen wurde.
Europarl v8

If that is true about anything, it is true about this controversial, complex subject.
Wenn das auf etwas zutrifft, dann auf diese strittige, vielschichtige Problematik.
Europarl v8

It has obviously gone further than that and is about the energy mix.
Aber die Aussprache geht offensichtlich darüber hinaus und es geht um den Energiemix.
Europarl v8

I would like to stress that this is not about the arbitrary blocking of the Internet.
Ich möchte betonen, dass es nicht um willkürliche Internetsperren geht.
Europarl v8

In Poland, that is about 6.5 million people.
In Polen sind das ungefähr 6,5 Millionen Menschen.
Europarl v8

I repeat that this is about democracy.
Ich wiederhole, dass es hier um Demokratie geht.
Europarl v8

If we get that right, we will have a scheme that is worth shouting about.
Wenn dies der Fall sein wird, werden wir ein außergewöhnliches Programm haben.
Europarl v8

That is about the size of the New York Stock Exchange.
Das entspricht in etwa dem Wert der New Yorker Börse.
Europarl v8

I think that it is about time that the Commission implemented this article.
Ich denke, es wird Zeit, dass die Kommission diesen Artikel umsetzt.
Europarl v8

I am not under the impression that the industry is about to collapse.
Ich habe nicht den Eindruck, dass die Branche demnächst kollabiert.
Europarl v8

On the other hand all that this is about is a different legal assessment of the relevance of the Financial Regulation.
Andererseits geht es nur um eine unterschiedliche juristische Einschätzung der Relevanz der Haushaltsordnung.
Europarl v8

That is all about ensuring that there are democratic elections.
Hier geht es ausschließlich um die Absicherung demokratischer Wahlen.
Europarl v8

That is the truth about this regulation!
Das ist die Wahrheit über diese Verordnung!
Europarl v8

That is our view about the situation in the West Bank and Gaza.
Das ist unser Standpunkt zur Lage im Westjordangebiet und in Gaza.
Europarl v8

My last point is that this is also about preventing the proliferation of derogations.
Letzter Punkt, es geht auch darum, Ausweitungen der Ausnahmeregelungen zu verhindern.
Europarl v8

As I see it, we can expect nothing more from the conciliation procedure that is about to get underway.
Von dem anstehenden Vermittlungsverfahren ist meiner Meinung nach nichts mehr zu erwarten.
Europarl v8