Übersetzung für "Teutons" in Deutsch

We escaped through the chimney before the Teutons.
Wir kamen durch den Kamin, um den Germanen zu entkommen.
OpenSubtitles v2018

The Teutons saw, for example, in a protective tree the symbol of own life.
Die Germanen sahen zum Beispiel in einem Schutzbaum das Symbol des eigenen Lebens.
ParaCrawl v7.1

Tacitus reports about the Prussians as eastern neighbors of the Teutons.
Tacitus berichtet über die Pruzzen als östliche Nachbaren der Germanen.
ParaCrawl v7.1

Without Greeks and Romans, we would only know a little about the Teutons!
Ohne Griechen und Römer wüssten wir nur wenig über die Germanen!
ParaCrawl v7.1

The Teutons are in this case.
In diesem Falle befinden sich die Germanen.
ParaCrawl v7.1

Among the Teutons it was no better.
Bei den Germanen sah es nicht besser aus.
ParaCrawl v7.1

No one knows what the primeval forests that the Teutons found looked like.
Niemand weiß, wie die Urwälder aussahen, die die Germanen einst vorfanden.
ParaCrawl v7.1

The Romans knew of Thor as Jupiter, whilst the Germanic tribe, the Teutons, knew of him as Donor .
Die Römer kannten Thor als Jupiter, der germanische Stamm der Teutonen nannte ihn Donor .
ParaCrawl v7.1

A player starts with one village, populated by either Teutons, Gauls, or Romans.
Der Spieler startet mit einem Dorf und einer Rasse, entweder Germanen, Gallier oder Römer.
ParaCrawl v7.1

The ancient Teutons used the fruits of the hawthorn as a food, raw or cooked to a stew or mush.
Die Früchte des Weissdorns dienten den alten Germanen roh oder zu Mus gekocht als Nahrungsmittel.
ParaCrawl v7.1

Celts, Teutons and Germanic used evergreens like mistletoe for their rituals and festivals of the winter solstice.
Kelten, Teutonen und Germanen benutzten Immergrün wie Misteln für ihre Riten und Feste zur Wintersonnenwende.
ParaCrawl v7.1

It is the clear realisation of what the Teutons have achieved that will prove instructive.
Einzig der Anblick dessen, was die Germanen geleistet haben, wird uns gründlichere Belehrung gewähren.
ParaCrawl v7.1

The French nation was formed from Gauls, Romans, Britons, Teutons, and so on.
Die französische Nation ist aus Galliern, Römern, Briten, Germanen usw. entstanden.
ParaCrawl v7.1

The Teutons, my dear friends incinerated their dead purified with flame
Die Germanen, meine lieben Freunde, verbrannten ihre Toten, um sie durch die Flamme zu reinigen.
OpenSubtitles v2018

After the great battle against the Cimbers and Teutons, Siegfried was taken to the roman arena as a prisoner.
Nach der grossen Schlacht gegen die Cimbern und Teutonen wurde Siegfried als Gefangener in die roemische Arena gebracht und dort in Ketten gelegt.
OpenSubtitles v2018

Some half and quarter columns that can be found along the outside walls show cushion capitals equipped with knots or a rosette, images that were once meant to chase away demons and take up ancient shapes and patterns partly borrowed from the art of the Copts and Teutons.
Einige der Halbund Viertelsäulen, die entlang der Außenwände zu finden sind, haben Würfelkapitelle, die mit einem Knoten oder einer Rosette geschmückt wurden, mit Motiven, die Dämonen abwehrende Funktionen haben und sehr alte Formen aufgreifen, die teilweise der Kunst der Kopten und Germanen entlehnt sind.
ParaCrawl v7.1

For Ludwig I., the fight of the Teutons against the Romans signified the first struggle for liberation against an occupying power.
Für ihn bedeutete der Kampf der Germanen gegen die Römer einen ersten deutschen Befreiungskampf gegen eine Besatzungsmacht.
ParaCrawl v7.1

And that swimming is also a physical exercise which makes high demands on the will, and has so influence on the whole character, can be shown by a look at our ancestors, the Teutons, for whom the Rhine was summer and winter swimming pool, in a time when discipline had still such a good reputation that it was even by the strong and proud Rome reflected with admiration.
Und dass zudem das Schwimmen eine Leibesübung ist, die an den Willen Anforderungen stellt und damit auf den ganzen Charakter einwirkt, das dürfte ein Blick auf unsere Vorfahren, die Germanen, zeigen, denen der Rhein Sommer und Winter Schwimmbad war, in einer Zeit, da Manneszucht noch einen Klang hatte, dem selbst das starke und stolze Rom noch mit Bewunderung nachsann.
ParaCrawl v7.1