Übersetzung für "Tenancy contract" in Deutsch

The national court wished to establish whether, when a professional travelorganizer and a customer, both of whom had their head office (or residence) in the same Contracting State, had concluded in that State a contract requiring the travelorganizer to provide for the customer a few weeks' use of holiday accommodation situated in another Contracting State - the holiday-organizer not being the owner of the property - and to make the travel bookings, the resultant contract is a "tenancy" contract within the meaning of the Convention.
Das vorlegende Gericht möchte wissen, ob ein zwischen einem gewerblichen Reiseveranstalter und einem Kunden, die beide ihren Sitz bzw. Wohnsitz im selben Vertragsstaat haben, in diesem Staat geschlossener Vertrag, in dem sich der Reiseveranstalter verpflichtet, dem Kunden für einige Wochen den Gebrauch einer in einem anderen Vertragsstaat gelegenen, nicht in seinem Eigentum stehenden Ferienwohnung zu überlassen und die Reservierung der Reise zu übernehmen, ein Miet- oder Pachtvertrag im Sinne des Übereinkommens ist.
EUbookshop v2

Alexandra Watzlawek (38) joined Heisse Kursawe Eversheds in 2004 and focuses on advising retail companies mainly with respect to commercial tenancy law, contract drafting and general civil law.
Alexandra Watzlawek (38), seit 2004 bei Heisse Kursawe Eversheds, berät schwerpunktmäßig Einzelhandelsunternehmen, hauptsächlich im Gewerberaummietrecht, der Vertragsgestaltung und im allgemeinen Zivilrecht.
ParaCrawl v7.1

If you find a room or flat on the private market, you will also have to sign a tenancy contract and pay a deposit.
Wenn Sie sich ein Zimmer oder eine Wohnung auf dem privaten Markt suchen, werden Sie auch einen Mietvertrag unterschreiben und eine Kaution zahlen müssen.
ParaCrawl v7.1

If the parties continue the contract beyond expiry, the tenancy becomes a contract for indefinite duration.
Wenn die Parteien den Vertrag über Ablauf fortsetzen, wird das Mietverhältnis ein Vertrag für unbestimmte Zeit.
ParaCrawl v7.1

This preliminary assessment suggests that market access is difficult and that REPSOL’s contracts contribute significantly to a possible foreclosure of the market because they tie a large part of the market to REPSOL and are of long duration (the “tenancy” and “usufruct” contracts in particular, where REPSOL had a time?limited property right, have durations of 25 to 40 years).
In dieser vorläufigen Würdigung heißt es, dass der Marktzugang schwierig ist und die Verträge von REPSOL die Wahrscheinlichkeit der Marktabschottung deutlich erhöhen, da sie einen großen Marktanteil an REPSOL binden und darüber hinaus eine lange Laufzeit haben (insbesondere die „„Pacht-“ und „Nutznießungs-“ Verträge, die REPSOL ein zeitlich begrenztes Eigentumsrecht einräumten, haben Laufzeiten von 25 bis 40 Jahren).
TildeMODEL v2018

The distinction made in recent drafts between loan contracts and tenancy contracts has proved discriminatory between Member States whose traditions and legal positions differ.
Die Unter scheidung zwischen Kreditvereinbarungen und Pachtverträgen, die die Kommission in ihren jüngsten Entwürfen gemacht hat, hat für Mitgliedstaaten, deren Traditionen und 'rechtliche Positionen voneinander abweichen, eine diskriminierende Wirkung.
EUbookshop v2

Onion was considered an "exploiting" cultivation, to the extent that some tenancy contracts listed it among the forbidden cultivations.
Die Zwiebel wurde früher generell als eine "ausnützende" Saat angesehen, ihr Anbau wurde sogar von manchen Pachtverträgen verboten.
ParaCrawl v7.1

Also, the adaptation of the frameworks of the tenancy law for contracts between BIG and its tenants seems to constitute a massive intervention into the current model of management of federal property and is therefore considered to be not realistic for the time being.
Auch die Anpassung der mietrechtlichen Grundlagen für Verträge der BIG mit ihren Mietern stellt einen massiven Eingriff in das gegen­wärtige Modell der Bewirtschaftung von Bundesimmobilien dar und wird daher gegenwärtig als nicht realistisch eingeschätzt.
ParaCrawl v7.1

The affected companies have concluded various contracts which constitute long-term debt relations (e.g. leasing contracts, tenancy agreements, rental agreements, service contracts etc.).
Die betroffenen Gesellschaften haben diverse Verträge abgeschlossen,welche ein Dauerschuldverhältnis begründen (bspw.Leasingverträge,Miet-und Pachtverträge,Serviceverträge etc.).
ParaCrawl v7.1

Besides our special area, business transfers, we give legal advice on start-ups and corporate restructuring, drafting of relevant contracts, permanent assistance in solving internal problems of a company and in drafting general contracts (e.g. tenancy, leasing contracts and contracts of sale and purchase as well as employment contracts) to mention only a few.
Neben unserem Spezialgebiet, der Unternehmensnachfolge, sind insbesondere hervorzuheben die rechtliche Beratung im Zusammenhang mit Unternehmensneugründungen und –umstrukturierungen, die Gestaltung entsprechender Verträge, die Begleitung bei unternehmensinternen Problemen sowie die Beratung im Bereich der allgemeinen Vertragsgestaltung (z.B. Miet-, Pacht- und Kaufverträge, Vertragsgestaltung im Bereich des Arbeitsrechts).
ParaCrawl v7.1