Übersetzung für "Temporary housing" in Deutsch

Storm evacuees, please go to the information window for temporary housing assignments.
Gateway Bürgerhaus Sturmevakuierte, bitte gehen Sie zum Informationsfenster für temporäre Wohnungszuweisungen.
OpenSubtitles v2018

She is restricted to temporary housing, attorney's offices, and transit in between.
Sie ist beschränkt zum vorläufigen Wohnen, Anwaltsbüro, der Durchgang dazwischen.
OpenSubtitles v2018

Do you want to build temporary housing for workers in the construction site?
Möchten Sie temporäre Unterkünfte für Arbeiter auf der Baustelle bauen?
CCAligned v1

These offer a simple solution for more temporary housing.
Diese bieten eine einfache Lösung für mehr Wohnen auf Zeit.
ParaCrawl v7.1

Following the triple disaster, nearly 80,000 people were forced to live in temporary housing.
Nach der Dreifach-Katastrophe sahen sich fast 80 000 Menschen gezwungen in Behelfsunterkünften zu leben.
GlobalVoices v2018q4

So I thought, even as architects, we can be involved in the reconstruction of temporary housing.
Ich dachte, dass wir als Architekten auch am Bau temporärer Unterkünfte beteiligt sein können.
TED2020 v1

Are you looking for a temporary housing solution ?
Suchen Sie eine vorübergehende Unterkunft?
CCAligned v1

For now, however, it remains as a temporary housing for the laboratories and the pharmacy
Vorerst bleibt es allerdings als provisorische Unterkunft für die Labors und die Apotheke bestehen.
ParaCrawl v7.1

The relocation of the 1.3 million homeless in Port-au-Prince in temporary housing is a very complex undertaking because of practical issues such as land ownership, rubble removal, urban planning and security.
Die Umsiedlung der 1,3 Mio. Obdachlosen in Port-au-Prince in provisorische Unterkünfte stellt aufgrund praktischer Fragen wie Landbesitz, Schuttabtragung, Stadtplanung und Sicherheit eine sehr komplizierte Unternehmung dar.
Europarl v8

Approximately 320,000 people lost their homes, of which more than 90% continue to live in temporary housing.
Ungefähr 320.000 Menschen verloren ihr Dach über dem Kopf, wobei mehr als 90 Prozent davon noch immer in vorübergehenden Unterkünften leben.
News-Commentary v14

Local governments worry about how far from the coast new residential areas should be built, amplifying concerns about the future for people who are being forced to live with strangers in temporary housing in an unfamiliar area.
Lokale Regierungen überlegen, in welcher Entfernung von der Küste Wohngebiete errichten werden sollen, wobei sich auch die Sorge um die Zukunft jener Menschen verstärkt, die gezwungen sind, mit Fremden in vorübergehenden Unterkünften in fremden Gegenden zu leben.
News-Commentary v14

In temporary housing or camps, women and girls are more vulnerable to violence and trafficking, and often endure poor sanitation, a lack of privacy, and limited access to menstrual hygiene products and reproductive health services.
In provisorischen Unterkünften oder Lagern sind Frauen und Mädchen anfälliger für Gewalt und Menschenhandel und müssen oft schlechte sanitäre Einrichtungen, mangelnde Privatsphäre und begrenzten Zugang zu Produkten der Menstruationshygiene und Dienstleistungen der reproduktiven Gesundheit ertragen.
News-Commentary v14

Then people need some temporary housing, but there are no architects working there because we are too busy working for privileged people.
Dann brauchen Menschen temporäre Unterkünfte, doch dort arbeiten keine Architekten, weil wir zu beschäftigt damit sind für privilegierte Personen zu arbeiten.
TED2020 v1