Übersetzung für "Technological measures" in Deutsch
A
comprehensive
package
of
measures
should
also
include
operational
and
technological
measures.
Ein
umfassendes
Maßnahmenpaket
sollte
auch
technologische
und
betriebstechnische
Maßnahmen
umfassen.
DGT v2019
The
chemical
hydrolysis
step
does
not
require
any
special
technological
measures.
Die
Durchführung
der
chemischen
Hydrolyse
erfordert
keine
speziellen
technologischen
Maßnahmen.
EuroPat v2
This
product
contains
technological
protection
measures.
Dieses
Produkt
ist
durch
technische
Schutzmaßnahmen
kopiergeschützt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
protect
your
personal
data,
we
have
implemented
appropriate
technological
and
organisational
measures.
Zum
Schutz
Ihrer
Personendaten
haben
wir
geeignete
technische
und
organisatorische
Maßregeln
getroffen.
ParaCrawl v7.1
Technological
measures
are
used
to
pseudonymise
the
user
data
collected
in
this
way.
Die
auf
diese
Weise
erhobenen
Daten
der
Nutzer
werden
durch
technische
Vorkehrungen
pseudonymisiert.
ParaCrawl v7.1
Such
technological
protection
measures
shall
render
the
data
unintelligible
to
any
person
who
is
not
authorised
to
access
the
data.
Diese
Solche
technischen
Schutzmaßnahmen
verschlüsseln
müssen
die
Daten
für
alle
unbefugten
Personen
unverständlich
machen.
TildeMODEL v2018
Such
technological
protection
measures
shall
render
the
data
unintelligible
to
any
person
who
is
not
authorised
to
access
it.
Diese
technischen
Schutzmaßnahmen
verschlüsseln
die
Daten
für
alle
Personen,
die
keine
Zugriffsberechtigung
haben.
TildeMODEL v2018
Technological
measures
for
varying
the
geometric
dimensions
in
both
direction
perpendicular
to
the
light
propagation
are
required
for
this
purpose.
Dazu
sind
technologische
Maßnahmen
zur
Änderung
der
geometrischen
Dimensionen
in
beiden
Richtungen
senkrecht
zur
Lichtausbreitung
erforderlich.
EuroPat v2
Drying
takes
place
without
the
aid
of
technological
measures
by
itself
during
storage
in
the
air.
Die
Trocknung
erfolgt
ohne
Hilfe
technischer
Maßnahmen
von
selbst
bei
der
Lagerung
an
Luft.
EuroPat v2
The
goal
must,
therefore,
be
to
consistently
reduce
throughout
Europe
the
contents
by
means
of
technological
measures.
Ziel
muss
deshalb
eine
möglichst
europaweite
konsequente
Reduzierung
der
Gehalte
über
technologische
Maßnahmen
sein.
ParaCrawl v7.1
To
protect
your
data,
we
have
taken
all
technological
measures
currently
available.
Um
Ihre
Daten
bestmöglich
zu
schützen,
haben
wir
alle
derzeit
technologisch
möglichen
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
methods
are
to
be
devised
to
upgrade
outmoded
machine
tools
to
meet
modern
technological
requirements
using
measures
which
increase
their
accuracy.
Beispielsweise
sollen
Möglichkeiten
erarbeitet
werden,
veraltete
Fertigungsmaschinen
durch
genauigkeitssteigernde
Maßnahmen
an
moderne
technologische
Anforderungen
anzugleichen.
ParaCrawl v7.1
Additional
potential
was
leveraged
in
2014
through
the
implementation
of
various
technological
and
organisational
measures.
Zusätzliche
Potenziale
konnten
auch
in
2014
durch
die
Umsetzung
verschiedenster
technischer
und
organisatorischer
Maßnahmen
gehoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Licensees
cannot
use
technological
measures
to
restrict
access
to
the
work
by
others.
Lizenznehmer
dürfen
keine
technische
Schutzmassnahmen
einsetzen,
die
den
Zugang
zu
Werken
Anderer
behindern.
ParaCrawl v7.1
The
protection
of
technological
measures
forms
the
subject-matter
of
Article
6
of
the
proposal,
which
has
been
substantially
recast
by
your
Amendments
Nos
49,
50,
51,
52,
53
and
54.
Der
Schutz
der
technologischen
Maßnahmen
ist
Gegenstand
von
Artikel
6
des
Richtlinienvorschlags,
den
Sie
mit
Ihren
Änderungsanträgen
49,
50,
51,
52,
53
und
54
weitgehend
umgearbeitet
haben.
Europarl v8
The
programme
will
therefore
provide
funding
for
technological
measures
which
meet
the
needs
of
users
and
enable
them
to
limit
the
amount
of
unwanted
and
harmful
content,
and
manage
the
unwanted
spam,
which
they
receive,
including:
Daher
werden
im
Rahmen
des
Programms
Zuschüsse
für
technische
Maßnahmen
entsprechend
den
Bedürfnissen
der
Nutzer
bereitgestellt,
die
es
ihnen
ermöglichen,
den
Eingang
unerwünschter
und
schädlicher
Inhalte
zu
begrenzen
und
eingehende
unerwünschte
Spam
entsprechend
zu
behandeln.
DGT v2019