Übersetzung für "Table a proposal" in Deutsch
The
Commission
needs
to
table
a
proposal
and
needs
to
be
able
to
defend
it.
Die
Kommission
sollte
einen
Vorschlag
vorlegen
und
diesen
auch
vertreten
können.
Europarl v8
Some
time
before,
you
should
table
a
proposal
that
we
can
debate.
Unterbreiten
Sie
möglichst
bald
einen
Vorschlag,
damit
wir
ihn
diskutieren
können.
Europarl v8
That
then
is
also
why
it
makes
little
sense
to
table
a
legislative
proposal.
Daher
hat
ja
auch
die
Vorlage
eines
Gesetzesvorschlages
wenig
Sinn.
Europarl v8
To
that
end
the
Commission
will
table
a
proposal
for
this
further
updating
of
the
Directive.
Die
Kommission
wird
für
diese
Aktualisierung
der
Richtlinie
einen
Vorschlag
vorlegen.
TildeMODEL v2018
Several
issues
still
need
addressing,
including
the
cost
of
the
technology,
the
kind
of
sites
to
be
used
for
storage
intention
to
table
a
proposal
for
a
legally
binding
and
regulatory
framework
for
CCS
in
the
EU.
Kommission,
einen
Vorschlag
für
rechtsverbindliche
Rahmenvorschriften
für
CCS
in
der
EU
vorzulegen.
EUbookshop v2
Our
Group
intends
to
table
a
proposal
on
this
matter.
Unsere
Fraktion
beabsichtigt,
einen
entsprechenden
Entschließungsantrag
vorzulegen.
EUbookshop v2
We
are
making
every
effort
to
table
a
legislative
proposal
as
soon
as
we
possibly
can
in
2009.
Wir
unternehmen
große
Anstrengungen,
um
eine
Gesetzesvorlage
so
schnell
wie
möglich
im
Jahr
2009
vorzulegen.
Europarl v8
This
is
why
I
call
on
the
Commission
again
to
table
a
legislative
proposal
on
this
matter.
Deshalb
fordere
ich
die
Kommission
nochmals
auf,
einen
Legislativvorschlag
zu
diesem
Thema
vorzulegen.
Europarl v8
The
results
are
currently
being
evaluated
and
we
will
table
a
proposal
accordingly
in
2012
at
the
latest.
Die
Auswertung
findet
derzeit
statt,
und
wir
werden
spätestens
2012
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
Europarl v8
On
the
outstanding
technical
questions
we
shall
prepare
and
table
a
proposal.
Zu
den
darüber
hinausgehenden
technischen
Fragen
werden
wir
einen
Vorschlag
vorbereiten
und
dann
vorlegen.
Europarl v8
Perhaps
the
Commission
should
be
called
upon
to
table
a
proposal
on
the
subject
to
the
Convention
that
is
currently
at
work.
Vielleicht
sollte
man
die
Kommission
auffordern,
dem
gegenwärtig
tagenden
Konvent
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
to
put
a
move
on
and
table
a
proposal
at
this
early
stage.
Deshalb
sehen
wir
keinen
Grund,
bereits
jetzt
in
aller
Eile
eine
Empfehlung
vorzulegen.
Europarl v8
The
Commission
should
table
a
proposal
amending
the
regulation
in
terms
of
the
management
structures
of
the
European
GNSS
programmes.
Die
Kommission
soll
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
für
die
Verwaltungsstrukturen
der
europäischen
GNSS-Programme
unterbreiten.
Europarl v8
The
Commission
should
therefore
table
a
proposal
which
will
be
decided
upon
by
qualified
majority.
Die
Kommission
sollte
also
eine
Empfehlung
unterbreiten,
über
die
mit
qualifizierter
Mehrheit
beschlossen
wird.
Europarl v8
I
therefore
welcome
the
Commission
proposal
to
table
a
fresh
proposal
at
the
earliest
opportunity.
Mithin
begrüße
ich
die
Anregung
der
Kommission,
so
schnell
wie
möglich
einen
neuen
Vorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
The
Commission
will
soon
table
a
proposal
for
full
untying
of
Community
aid.
Die
Kommission
wird
in
Kürze
einen
Vorschlag
zur
vollständigen
Aufhebung
der
Bindung
der
Gemeinschaftshilfe
vorlegen.
TildeMODEL v2018
That
is
why
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
is
calling
on
you
to
actually
table
a
proposal
for
a
directive
on
the
introduction
of
noise-related
track
access
charges
so
that,
by
re-investing
the
money
collected
by
means
of
such
track
access
charges
in
the
railway
companies
-
including
private
companies
-
we
will
be
able
to
help
see
new
noise-reducing
brakes
actually
installed.
Deshalb
fordert
der
Verkehrsausschuss
Sie
auf,
tatsächlich
einen
Richtlinienvorschlag
zur
Erhebung
gestaffelter
lärmabhängiger
Trassenpreise
zu
machen,
damit
wir
über
die
Rückführung
der
Einnahmen
aus
solchen
Trassenpreisen
den
Eisenbahnunternehmen
-
auch
privaten
Unternehmen
-
helfen
können,
tatsächlich
neue
Bremsen
einzubauen,
den
Lärm
zu
mindern.
Europarl v8
When
I
put
on
the
table
a
proposal,
and
you
have
seen
how
it
goes,
you
will
have
so
many
proposals
that
you
will
have
to
work
at
night
-
I
do
not
know
if
it
is
permitted
under
employment
rules
and
human
rights,
but
I
will
not
care
for
your
human
rights
as
Members
of
Parliament.
Wenn
ich
einen
Vorschlag
vorlege,
und
Sie
haben
gesehen,
wie
es
abläuft,
dann
werden
Sie
so
viele
Vorschläge
haben,
dass
Sie
auch
nachts
arbeiten
müssen
-
ich
weiß
nicht,
ob
das
unter
Arbeitnehmerbedingungen
und
Menschenrechten
erlaubt
ist,
aber
um
Ihre
Menschenrechte
als
Parlamentsabgeordnete
werde
ich
mich
nicht
sorgen.
Europarl v8
I
am
taking
this
up
in
the
own-initiative
report,
and
I
am
pleased
that
the
Commission
is
going
to
table
a
legislative
proposal
on
this
matter
in
the
next
year.
Das
greife
ich
in
dem
Initiativbericht
auf,
und
ich
freue
mich
darauf,
dass
die
Kommission
im
nächsten
Jahr
einen
Legislativvorschlag
dazu
vorlegen
wird.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
table
a
proposal
prior
to
June
2011
with
the
priority
of
growing
and
creating
sustainable
jobs
in
line
with
the
Europe
2020
strategy.
Ich
rufe
die
Kommission
dazu
auf,
vor
Juni
2011
einen
Vorschlag
vorzulegen,
der
sich
entsprechend
der
Strategie
Europa
2020
vornehmlich
auf
Wachstum
und
die
Schaffung
von
nachhaltiger
Beschäftigung
konzentriert.
Europarl v8
First
of
all,
this
means
that
cofinancing
is
not
the
only
conceivable
solution,
but
it
also
means
that
we
shall
not
table
a
proposal
until
there
is
a
clear
political
will
on
the
part
of
the
Member
States
for
us
to
do
so.
Das
heißt,
die
Kofinanzierung
ist
erstens
nicht
die
einzige
denkbare
Lösung,
aber
das
heißt
auch,
daß
wir
einen
Vorschlag
erst
dann
unterbreiten
werden,
wenn
es
dazu
einen
klaren
politischen
Willen
der
Mitgliedstaaten
gibt.
Europarl v8
Progress
has
certainly
been
made
by
comparison
with
the
previous
Intergovernmental
Conference,
but
the
most
worrying
aspect
is
that
the
Council
had
on
the
table
a
proposal
which
would
give
the
European
Parliament
a
greater
role,
a
proposal
which
would
grant
it
a
role
similar
to
the
one
the
Commission
will
have
in
these
negotiations,
and
it
did
not
approve
this
proposal.
Ohne
Zweifel
sind
Fortschritte
gegenüber
der
letzten
Regierungskonferenz
zu
verzeichnen,
doch
ist
es
überaus
besorgniserregend,
daß
dem
Rat
ein
Vorschlag
vorlag,
der
vorsah,
dem
Europäischen
Parlament
ein
größeres
Gewicht
zu
verleihen
und
ihm
bei
diesen
Verhandlungen
einen
der
Kommission
gleichrangigen
Platz
einzuräumen,
und
der
vom
Rat
nicht
angenommen
wurde.
Europarl v8
A
committee
or
at
least
37
Members
may,
for
important
reasons,
table
a
proposal
to
reject
the
draft
budget
as
a
whole.
Ein
Ausschuss
oder
mindestens
37
Mitglieder
können
-
wenn
wichtige
Gründe
vorliegen
-
einen
Vorschlag
zur
Ablehnung
des
gesamten
Entwurfs
des
Haushaltsplans
einreichen.
DGT v2019
At
the
same
time,
it
is
vitally
important
for
the
Commission
to
table
a
proposal
for
combating
sex
discrimination
as
soon
as
possible,
so
as
to
put
a
stop,
finally,
to
the
existing
hierarchy
of
forms
of
discrimination.
Zugleich
ist
es
außerordentlich
wichtig,
dass
die
Kommission
baldmöglichst
einen
Vorschlag
zum
Schutz
vor
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
einbringt,
damit
endlich
die
bestehende
Hierarchisierung
von
Diskriminierungsgründen
beendet
wird.
Europarl v8