Übersetzung für "Sustainable footing" in Deutsch
Ultimately,
it
will
put
the
Latvian
economy
on
a
sounder
and
more
sustainable
footing.
Dies
wird
die
lettische
Wirtschaft
letztlich
auf
eine
solidere
und
nachhaltigere
Grundlage
stellen.
TildeMODEL v2018
The
basic
aim
is
to
put
public
finances
on
a
sounder
and
more
sustainable
footing.
Das
Ziel
dabei
ist,
die
öffentlichen
Finanzen
solider
und
nachhaltiger
zu
gestalten.
TildeMODEL v2018
Our
reformed
fisheries
policy
is
putting
European
fisheries
on
a
sustainable
footing
once
and
for
all.
Dank
unserer
reformierten
Fischereipolitik
erhält
die
europäische
Fischerei
endgültig
eine
nachhaltige
Grundlage.
TildeMODEL v2018
Fiscal
policy
must
ensure
that
public
finances
are
on
a
sustainable
footing.
Die
Fiskalpolitik
muss
die
öffentlichen
Finanzen
auf
eine
solide
Basis
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
proposals
we
have
made
will
put
EU
sugar
production
on
a
sustainable
long-term
footing.
Unsere
Vorschläge
werden
die
Zuckererzeugung
in
der
EU
auf
eine
nachhaltige,
langfristige
Grundlage
stellen.
TildeMODEL v2018
Despite
the
ongoing
budgetary
consolidation
programme,
public
finances
are
not
yet
on
a
sustainable
footing
in
the
longer
term.
Trotz
des
laufenden
Haushaltskonsolidierungsprogramms
wurden
die
öffentlichen
Finanzen
längerfristig
noch
nicht
auf
eine
tragfähige
Grundlage
gestellt.
TildeMODEL v2018
And
we
support
projects
that
improve
living
conditions
and
place
tourism
on
a
sustainable
footing.
Und
wir
fördern
Projekte,
die
die
Lebensbedingungen
verbessern
und
den
Tourismus
nachhaltig
gestalten.
ParaCrawl v7.1
And
we
have
ideas
and
skills,
which
can
place
our
economies
on
a
more
sustainable
footing.
Und
wir
haben
Ideen
und
Fähigkeiten,
um
unsere
Wirtschaft
nach-haltiger
werden
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
Conservatives
originally
tabled
an
amendment
calling
for
a
long-term
freeze
in
payments
at
2010
levels,
a
move
that
would
do
much
to
assure
citizens
that
the
EU
is
doing
its
bit
to
bring
long-term
public
spending
under
control
and
onto
a
more
sustainable
footing.
Aus
diesem
Grund
haben
die
Konservativen
ursprünglich
einen
Änderungsantrag
vorgelegt,
der
die
langfristige
Einfrierung
von
Zahlungen
auf
dem
Niveau
von
2010
fordert,
ein
Schritt,
der
viel
dazu
beitragen
könnte,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
versichern,
dass
die
EU
ihren
Teil
dazu
beiträgt,
die
langfristigen
öffentlichen
Ausgaben
unter
Kontrolle
zu
bringen
und
auf
eine
nachhaltigere
Grundlage
zu
stellen.
Europarl v8
This
means
not
only
providing
the
possibility
of
emergency
relief
but
committing
to
finally
addressing
the
underlying
issue
of
overcapacity,
which
is
undermining
all
our
attempts
to
get
the
industry
back
on
a
sustainable
and
profitable
footing.
Das
heißt,
es
darf
nicht
nur
die
Möglichkeit
der
Nothilfe
gewährt
werden,
sondern
es
geht
um
die
Verpflichtung,
dass
endlich
die
vorhandenen
Überkapazitäten,
die
all
unsere
Anstrengungen
zur
Wiederherstellung
von
Nachhaltigkeit
und
Rentabilität
in
dem
Sektor
zunichte
machen,
abgebaut
werden.
Europarl v8
On
the
whole,
however,
it
has
to
be
said
that
eastward
enlargement
will
have
a
positive
impact
on
the
environment
of
Europe,
when
accession
results
in
the
tightening
up
of
environmental
standards
in
the
applicant
countries,
economic
growth
is
placed
on
a
sustainable
footing,
and
the
countries
concerned
are
able
to
comply
with
international
agreements
on
environmental
issues.
Insgesamt
hat
die
Osterweiterung
der
Europäischen
Union
einen
positiven
Einfluß
auf
die
Umwelt
in
Europa,
wenn
der
Beitritt
dazu
führt,
daß
die
Umweltstandards
der
Kandidatenländer
gestrafft
werden,
das
Wirtschaftswachstum
auf
die
Grundlage
der
Nachhaltigkeit
gestellt
wird
und
die
Länder
die
internationalen
Umweltvereinbarungen
erfüllen
können.
Europarl v8
Secondly,
I
bring
with
me
a
plea
for
us
to
press
on
with
the
process
of
bringing
the
country
closer
to
the
European
Union,
for
that
is
the
only
way
in
which
democracy
and
reforms
will
be
put
on
any
kind
of
sustainable
footing
in
Turkey.
Zweitens
eine
Bitte,
mit
der
Annährung
an
die
Europäische
Union
weiterzumachen,
denn
es
ist
der
einzige
Weg,
wie
man
in
der
Türkei
Demokratie
und
Reformen
dauerhaft
wird
durchsetzen
können.
Europarl v8
This
would
also
help
to
put
budgetary
developments
on
a
more
sustainable
footing
,
particularly
against
the
background
of
the
increasing
fiscal
burden
related
to
ageing
populations
.
Dies
würde
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
der
zunehmenden
Belastung
durch
die
Bevölkerungsalterung
dazu
beitragen
,
eine
tragfähigere
Grundlage
für
die
Haushaltsentwicklung
zu
schaffen
.
ECB v1
But
if
it
is
not
put
on
a
more
sustainable
footing,
it
could
become
a
cautionary
tale.
Aber
wenn
er
sich
nicht
nachhaltiger
aufstellt,
könnte
er
sich
bald
zu
einem
abschreckenden
Beispiel
entwickeln.
News-Commentary v14
A
low
government
debt
level,
considerable
government
financial
reserves
and
a
medium-term
budgetary
strategy
that
is
fully
consistent
with
the
objective
of
a
close-to-balance-or-in-surplus
budgetary
position,
together
with
credible
and
thorough
reforms
of
the
pension
and
health
care
systems
which
are
meant
to
stem
budgetary
pressures
in
the
longer
term,
should
ensure
that
public
finances
remain
on
a
sustainable
footing.
Eine
niedrige
Staatsverschuldung,
relativ
große
Finanzreserven
und
eine
mittelfristige
Haushaltspolitik,
die
sich
im
Einklang
befindet
mit
einer
nahezu
ausgeglichenen
oder
überschüssigen
Haushaltsposition,
in
Verbindung
mit
den
glaubwürdigen
und
soliden
Reformen
des
Renten-
und
Gesundheitssystems,
durch
die
die
längerfristigen
Haushaltsbelastungen
eingedämmt
werden
sollen,
dürften
sicherstellen,
dass
die
öffentlichen
Finanzen
weiterhin
eine
solide
Grundlage
haben.
JRC-Acquis v3.0
Whether
these
efforts
will
succeed
in
putting
biomedical
research
on
a
more
sustainable
footing
remains
an
open
question.
Ob
es
durch
diese
Bemühungen
gelingt,
die
biomedizinische
Forschung
auf
eine
tragfähigere
Basis
zu
stellen,
bleibt
offen.
News-Commentary v14
The
social
partners
could
be
asked
to
look
at
how
the
industry
might
evolve
in
future
and
suggest
what
action
needs
to
be
taken
as
a
priority
to
put
the
market
on
a
sustainable
footing.
Den
Sozialpartnern
könnte
die
Aufgabe
übertragen
werden,
mögliche
Szenarien
für
die
Entwicklung
dieses
Berufszweigs
herauszuarbeiten
und
dringend
notwendige
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
eines
nachhaltig
funktionierenden
Markts
vorzuschlagen;
TildeMODEL v2018
Current
policy
choices
(such
as
the
medium-term
budgetary
target,
the
pace
of
debt
reduction
and
the
scale
and
type
of
tax
reforms)
outlined
in
the
programmes
therefore
need
to
be
assessed
against
the
commitment
to
place
public
finances
on
a
sustainable
footing.
Die
in
den
Programmen
skizzierten
aktuellen
Entscheidungen
(z.B.
über
das
mittelfristige
Haushaltsziel,
das
Tempo
des
Schuldenabbaus
sowie
Ausmaß
und
Art
der
Steuerreformen)
müssen
daher
gegenüber
der
Verpflichtung,
die
öffentlichen
Finanzen
auf
eine
tragfähige
Grundlage
zu
stellen,
abgewogen
werden.
TildeMODEL v2018
The
social
partners
could
be
asked
to
look
at
how
the
industry
might
evolve
in
future
and
suggest
what
action
needs
to
be
taken
as
a
priority
to
put
the
market
back
on
a
sustainable
footing.
Die
Sozialpartner
könnten
damit
beauftragt
werden,
mögliche
Szenarien
für
die
Entwicklung
dieses
Berufszweigs
zu
entwerfen
und
Dringlichkeitsmaßnahmen
vorzuschlagen,
um
den
Markt
wieder
dauerhaft
funktionieren
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
This
approach
is
embedded
in
Europe
2020,
and
is
a
major
driver
behind
the
new
generation
of
proposals
for
agriculture24
and
rural
development,25
as
well
as
fisheries,
to
give
a
sustainable
footing
to
sectors
critical
to
both
our
environment
and
our
economy.
Dieses
Konzept
ist
Teil
der
Strategie
Europa
2020
und
eine
Hauptantriebskraft
für
die
neue
Generation
von
Vorschlägen
in
den
Bereichen
Landwirtschaft24
und
ländliche
Entwicklung25
sowie
Fischereiwesen,
damit
die
für
unsere
Umwelt
und
unsere
Wirtschaft
entscheidenden
Bereiche
auf
eine
tragfähige
Grundlage
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
While
Member
State
systems
differ
markedly,
a
majority
have
been
adapted
so
as
to
put
them
on
a
more
sustainable
footing
over
the
past
decades.
Die
nationalen
Systeme
unterscheiden
sich
zwar
deutlich
voneinander,
die
meisten
Mitgliedsstaaten
haben
sie
im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
jedoch
angepasst,
um
sie
auf
eine
nachhaltigere
Basis
zu
stellen.
TildeMODEL v2018