Übersetzung für "Surrealistically" in Deutsch
The
impersonal
city
was
the
force,
surrealistically
seen...
that
kept
his
young
lovers
apart.
Surrealistisch
gesehen
war
die
unpersönliche
Stadt
die
Macht,
die
die
jungen
Liebenden
trennte.
OpenSubtitles v2018
The
exhibition
was
divided
into
three
parts:
a
"lobby"
with
the
taxi
pluvieux
(rain
cab)
by
Salvador
Dalí
and
two
main
sections;
the
first
the
Plus
belles
rues
de
Paris
("The
most
beautiful
streets
of
Paris")
with
surrealistically
fitted
mannequins
rented
from
a
French
manufacturer,
and
a
central
room
arranged
by
Marcel
Duchamp
and
Wolfgang
Paalen
with
lighting
by
Man
Ray.
Die
Ausstellung
bestand
aus
drei
Abteilungen:
aus
einem
„Vorhof“
mit
dem
Taxi
pluvieux
(Regentaxi)
von
Salvador
Dalí
und
aus
zwei
Hauptteilen,
den
Plus
belles
rues
de
Paris
(Die
schönsten
Straßen
von
Paris)
mit
surrealistisch
ausstaffierten
Schaufensterpuppen
–
gemietet
von
einem
französischen
Hersteller
–
sowie
aus
einem
von
Marcel
Duchamp
und
Wolfgang
Paalen
arrangierten
und
von
Man
Ray
beleuchteten
zentralen
Raum.
WikiMatrix v1
The
mostly
small-format
paintings
move
between
surrealistically
implied
space,
intellectual
games,
abstract
distortion,
and
constructed
reality.
Die
zumeist
kleinformatigen
Malereien
bewegen
sich
zwischen
surreal
angedeutetem
Raum,
Gedankenspiel,
abstrakter
Verfremdung
und
konstruierter
Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1
One
has
the
impression
they
constantly
want
to
communicate
something,
in
particular
if
the
familiar
has
been
surrealistically
broken.
Man
hat
den
Eindruck,
sie
wollten
einem
beständig
etwas
mitteilen,
gerade
auch,
wenn
das
Vertraute
surreal
gebrochen
wird.
ParaCrawl v7.1
Today
his
works
are
significant
aesthetic
documents
of
contemporary
history.
A
recurring
theme
in
Immendorff’s
work
were
monkeys,
which
have
been
used
by
artists
as
metaphor
since
the
Renaissance
period.
He
used
them
to
explore
the
role
of
artists
in
an
ironical
and
subversive
way
and
to
decry
a
dogmatic
“aping”
of
nature.
Immendorff‘s
style
changed
radically
in
his
late
years;
his
works
became
surrealistically
ramified,
emphasized
surfaces
and
combined
abstract
forms
with
concrete
pictorial
motifs,
e.g.
his
”Fortuna“
-
inspired
by
Hans
Baldung
Grien
(ca.
1484-1545).
He
frequently
In
seinen
späteren
surrealistisch
verästelten
Werken,
in
denen
er
abstrakte
Formen
mit
konkreten
Bildmotiven,
wie
etwa
Hans
Baldung
Griens
(ca.
1484-1545)
auf
Stützen
und
Kugeln
fortbewegender
„Fortuna“
kombiniert,
vollzieht
er
einen
radikalen,
die
Fläche
betonenden
Stilwandel.
Darin
nimmt
er
auch
immer
wieder
Bezug
auf
die
eigene
Situation,
als
eine
von
der
letalen
ALS-Krankheit
betroffene
Person,
für
die
die
Kunst
bis
zum
Schluss
ein
Lebenselixier
darstellte.
ParaCrawl v7.1
Shot
as
fake
TV
news,
these
testimonies
are
combined
with
staged
elements,
details
from
the
LP
cover,
archival
material
and
animations,
creating
a
fresh
and
surrealistically
ironic
documentary
—
not
only
of
a
band
and
its
legendary
album,
but
of
our
whole
society
and
today's
times.
Ihre
Kommentare
sind
im
Stil
gefaketer
TV-Nachrichten
gedreht
und
mit
weiteren
inszenierten
Elementen
collagiert,
ebenso
mit
Grafikdetails
des
aufwändigen
LP-Covers,
mit
Animationen
und
natürlich
mit
reichlich
Archivmaterial.
Das
Ergebnis
ist
ein
frischer,
surrealistisch
komischer
Dokumentarfilm,
der
nicht
nur
von
einer
Band
und
deren
legendärem
Album
handelt,
sondern
von
einer
ganzen
Gesellschaft,
bis
in
die
Gegenwart.
ParaCrawl v7.1
This
lends
them
narrative
strength.
One
has
the
impression
they
constantly
want
to
communicate
something,
in
particular
if
the
familiar
has
been
surrealistically
broken.
Sometimes,
clearly
recognizable
hands
or
bodily
forms
enter
the
picture.
Das
verleiht
ihnen
erzählerische
Kraft.
Man
hat
den
Eindruck,
sie
wollten
einem
beständig
etwas
mitteilen,
gerade
auch,
wenn
das
Vertraute
surreal
gebrochen
wird.
ParaCrawl v7.1
He
gave
his
literary
debut
in
2003
with
the
novel
»Corpo
Presente«
(tr:
Body
Present),
in
which
the
driven
protagonist
wanders
the
streets
of
Rio
de
Janeiro
in
the
search
for
lost
feelings
and
hunting
doomed
love
affairs,
while
his
contemplations
about
the
squalidness
of
life
increasingly
undermine
his
own
idealistic
attitude,
threatening
to
corrupt
it.
Cuenca’s
literary
premiere
was
praised
by
the
critics
for
its
controlled
and
mature
command
of
language,
which
lends
the
often
surrealistically
broken
fragments
of
his
story
a
sense
of
urgency.
Sein
literarisches
Debüt
gab
er
2003
mit
dem
Roman
»Corpo
Presente«
(Ü:
Gegenwärtiger
Körper).
Darin
durchstreift
der
getriebene
Protagonist
die
Straßen
Rio
de
Janeiros,
jagt
verlorenen
Gefühlen
und
unmöglichen
Liebschaften
hinterher,
während
das
Nachsinnen
über
die
Verkommenheit
der
Welt
zunehmend
seine
eigene
idealistische
Haltung
zu
korrumpieren
beginnt.
Von
der
Kritik
wurde
Cuencas
Erstling
insbesondere
für
die
kontrollierte
und
reife
Beherrschung
der
Sprache
gelobt,
die
den
oft
surreal
gebrochenen
Fragmenten
seiner
Erzählung
ein
zwingendes
Moment
verleiht.
ParaCrawl v7.1