Übersetzung für "Such as" in Deutsch

There is a shortage of basic necessities such as drinking water and food.
Es mangelt an grundlegenden Dingen wie Trinkwasser und Lebensmitteln.
Europarl v8

It is a crime and should be treated as such.
Sie stellen ein Verbrechen dar und sollten als solches behandelt werden.
Europarl v8

We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
Europarl v8

We do not want palliative proposals such as 'pricking'.
Wir sind gegen lediglich abmildernde Vorschläge wie das sogenannte "Pricking".
Europarl v8

Moldova has adopted European norms and values through measures such as the EU-Moldova Action Plan.
Moldawien hat die europäischen Normen und Werte durch Maßnahmen wie den EU-Moldawien-Aktionsplan angenommen.
Europarl v8

In a period such as this, the Committee on Budgets will seek to adopt a cooperative attitude.
In einer solchen Zeit wird der Haushaltsausschuss versuchen, eine kooperative Haltung anzunehmen.
Europarl v8

This includes areas such as personal data protection.
Dies umfasst den Schutz personenbezogener Daten.
Europarl v8

Think of newspapers such as La Repubblica and of the entire left-wing press.
Denken Sie an Zeitungen wie La Repubblica und an die gesamte linksgerichtete Presse.
Europarl v8

Will it categorise such measures as anti-competitive?
Wird sie solche Maßnahmen als wettbewerbsbeschränkend einstufen?
Europarl v8

We had seen Member States such as Greece failing to take part.
Es kam vor, dass Mitgliedstaaten wie etwa Griechenland die Umsetzung nicht schafften.
Europarl v8

Firstly, the current regional approach should prevail over alternative criteria, such as added-value sectors.
Erstens sollte der gegenwärtige regionale Ansatz über alternative Kriterien wie Wertschöpfungssektoren überwiegen.
Europarl v8

This figure is 20% in countries such as Latvia and Spain.
In Ländern wie Lettland und Spanien beträgt diese Zahl 20 %.
Europarl v8

This constraint is particularly harsh in times of crisis such as the period we are experiencing at present.
Diese Beschränkung ist in Krisenzeiten wie in der gegenwärtigen Phase besonders hart.
Europarl v8

The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
Europarl v8

As such, we should focus on these buildings and houses immediately.
Daher sollten wir uns schleunigst auf diese Gebäude und Häuser konzentrieren.
Europarl v8

As such, there is no need to build new houses.
Daher besteht keine Notwendigkeit, neue Häuser zu bauen.
Europarl v8

Fundamental rights such as freedom of expression and freedom of assembly are still not respected.
Grundrechte, wie die Meinungs- und Versammlungsfreiheit, werden noch immer nicht geachtet.
Europarl v8

Yes, we need to examine other tools such as risk insurance and future markets.
Ja, wir müssen andere Mittel wie Risikoversicherungen und Terminmärkte prüfen.
Europarl v8

Certain diseases, such as osteoporosis, have a much higher incidence among women.
Bestimmte Erkrankungen wie die Osteoporose treten bei Frauen wesentlich häufiger auf.
Europarl v8