Übersetzung für "Suburban traffic" in Deutsch
The
two
east–west
lines
and
the
Ringbahn
were
each
given
a
platform
for
suburban
traffic.
Die
beiden
Ost-West-Strecken
und
die
Ringbahn
erhielten
je
einen
Bahnsteig
für
den
Vorortverkehr.
Wikipedia v1.0
Within
the
outside
security
zone
there
will
be
no
public
suburban
traffic.
Innerhalb
der
äußeren
Sicherheitszone
wird
es
keinen
öffentlichen
Nahverkehr
geben.
ParaCrawl v7.1
Suburban
rail
traffic
is
supported
by:
Der
Nahverkehr
wird
bedient
von
den
Bahngesellschaften:
ParaCrawl v7.1
Those
coaches
designed
specifically
for
suburban
traffic
(Berlin,
Hamburg)
had
no
toilets.
Die
für
den
reinen
Vorortverkehr
vorgesehenen
Wagen
(Berlin,
Hamburg)
hatten
keine
Aborte
erhalten.
Wikipedia v1.0
It
served
suburban
traffic
while
long-distance
trains
ran
on
the
trunk
line
to
Magdeburg.
Sie
diente
dem
Vorortverkehr,
während
auf
der
Stammbahn
weiterhin
Fernverkehrszüge
bis
Magdeburg
fuhren.
Wikipedia v1.0
The
suburban
traffic
from
Lichterfelde
to
Ludwigsfelde
was
resumed
after
the
war
on
24
December
1945.
Der
Vorortverkehr
von
Lichterfelde
nach
Ludwigsfelde
wurde
nach
Kriegsende
erst
am
24.
Dezember
1945
wieder
aufgenommen.
WikiMatrix v1
A
second
track
pair
was
added
in
1912
to
separate
the
remote
from
suburban
traffic.
Ein
zweites
Gleispaar
kam
im
Jahr
1912
hinzu,
um
den
Fern-
vom
Vorortverkehr
zu
trennen.
WikiMatrix v1
The
steam-powered
suburban
traffic
was
mostly
withdrawn
on
the
routes
concerned
until
the
new
endpoint
of
the
S-Bahn.
Der
dampfbetriebene
Vorortverkehr
wurde
auf
den
betroffenen
Strecken
meist
bis
zum
neuen
Endpunkt
der
S-Bahn
zurückgezogen.
WikiMatrix v1
All
suburban
traffic
on
this
section
of
the
Ringbahn
would
have
been
moved
from
the
outside
to
the
inside
of
the
Ringbahn
to
be
consistent
with
the
rest
of
the
line.
Der
gesamte
Vorortverkehr,
der
entlang
dieses
Abschnitts
auf
der
Außenseite
geführt
wurde,
sollte
einheitlich
auf
die
Innenseite
verlegt
werden.
Wikipedia v1.0
All
of
these,
together
with
an
awareness
that
road
building
cannot
keep
up
with
suburban
commuter
car
traffic,
have
focused
attention
on
the
need
to
integrate
urban
and
suburban
public
transport,
for
example
through
cooperation
between
transport
companies,
coordination
of
timetables,
fares
and
ticketing,
and
shared
use
of
passenger
transport
facilities.
All
diese
Veränderungen
sowie
die
Erkenntnis,
dass
der
Bau
neuer
Straßen
keine
Antwort
auf
die
Zunahme
des
Automobilverkehrs
durch
Pendler
aus
den
Vororten
darstellt,
haben
die
Notwendigkeit
verdeutlicht,
den
Stadt-
und
den
Vorortverkehr
zu
integrieren,
die
Zusammenarbeit
der
Fahrgastverbände
auszubauen,
Fahrpläne,
Fahrpreise
und
Fahrscheinsysteme
aufeinander
abzustimmen
und
Infrastrukturen
des
Fahrgastverkehrs
gemeinsam
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
All
of
these,
together
with
an
awareness
that
road
building
cannot
necessarily
keep
up
with
suburban
commuter
car
traffic,
have
focused
attention
on
the
need
to
integrate
urban
and
suburban
public
transport,
for
example
through
cooperation
between
transport
companies,
coordination
of
timetables,
fares
and
ticketing,
and
shared
use
of
passenger
transport
facilities.
All
diese
Veränderungen
sowie
die
Erkenntnis,
dass
der
Bau
neuer
Straßen
nicht
unbedingt
eine
Antwort
auf
die
Zunahme
des
Automobilverkehrs
durch
Pendler
aus
den
Vororten
darstellt,
haben
die
Notwendigkeit
verdeutlicht,
den
Stadt-
und
den
Vorortverkehr
zu
integrieren,
die
Zusammenarbeit
der
Fahrgastverbände
auszubauen,
Fahrpläne,
Fahrpreise
und
Fahrscheinsysteme
aufeinander
abzustimmen
und
Infrastrukturen
des
Fahrgastverkehrs
gemeinsam
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
The
changes
which
are
taking
place
here,
together
with
an
awareness
that
road
building
cannot
keep
up
with
suburban
commuter
car
traffic,
have
focused
attention
on
the
need
to
integrate
urban
and
suburban
public
transport,
on
the
emergence
of
transport
associations,
on
coordination
of
timetables,
fares
and
ticketing,
and
on
shared
use
of
passenger
transport
facilities.
Diese
Veränderungen
sowie
die
Erkenntnis,
dass
der
Bau
neuer
Straßen
keine
Antwort
auf
die
Zunahme
des
Automobilverkehrs
durch
Pendler
aus
den
Vororten
darstellt,
haben
die
Notwendigkeit
verdeutlicht,
den
Stadt-
und
den
Vorortverkehr
zu
integrieren,
Fahrgastverbände
zu
schaffen,
Fahrpläne,
Fahrpreise
und
Fahrscheinsysteme
aufeinander
abzustimmen
und
Infrastrukturen
des
Fahrgastverkehrs
gemeinsam
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018