Übersetzung für "Subclause" in Deutsch
The
ball
belongs
to
the
dog
(the
subject
of
the
subclause).
Der
Ball
gehört
dem
Hund
(dem
Subjekt
des
Nebensatzes).
ParaCrawl v7.1
The
details
shall
be
regulated
in
Subclause
III
below.
Die
Einzelheiten
werden
in
der
nachfolgenden
Ziffer
III
geregelt.
ParaCrawl v7.1
The
details
will
be
regulated
in
Subclause
IV
below.
Die
Einzelheiten
werden
in
der
nachfolgenden
Ziffer
IV
geregelt.
ParaCrawl v7.1
The
subclause
has
been
drastically
shortened,
=
...that
such
is
not
the
case,
or
something
similar.
Der
Nebensatz
ist
drastisch
verkürzt,
=
...dass
es
nicht
so
ist,
oder
ähnlich.
CCAligned v1
In
clause
4.2.4.5.2
‘Emergency
braking’,
subclause
‘Calculation
of
the
deceleration’
the
sixth
paragraph
(i.e.
‘for
each
load
condition
…
of
this
TSI’)
is
deleted.
Nummer
4.2.4.5.2
„Notbremsung“
Abschnitt
„Berechnung
der
Verzögerung“
sechster
Absatz
(„Für
jede
Lastbedingung
…“)
wird
gestrichen.
DGT v2019
If,
in
special
cases,
a
particular
edge
condition
is
required,
then
the
corresponding
code
letter
NK
(mill
edge)
or
GK
(sheared
edge)
are
to
be
given
in
the
designation
(see
subclause
3.1).
Wird
in
besonderen
Fällen
eine
bestimmte
Kantenausführung
gewünscht,
so
sind
die
entsprechenden
Kennbuchstaben
NK
(Naturkanten)
oder
GK
(geschnittene
Kanten)
in
der
Bezeichnung
anzugeben
(siehe
Abschnitt
3.1).
EUbookshop v2
The
permissible
length
tolerances
when
ordering
nominal
lengths
or
exaa
lengths
are
given
in
table
4
(see
also
subclause
5.3).
Die
bei
der
Bestellung
von
Festlängen
oder
Genaulängen
in
Betracht
kommenden
zulässigen
Längenabweichungen
gehen
aus
Tabelle
4
hervor
(beachte
auch
Abschnitt
5.3).
EUbookshop v2
When
evaluating
any
difference
between
the
actual
and
the
theoretical
mass
of
the
cold-rolled
sections,
the
permissible
dimensional
tolerances
for
the
flat
produa
used
for
manufacturing
the
seaions
are
to
be
taken
into
account
(see
subclause
7.4.1).
Bei
der
Beurteilung
des
etwaigen
Unterschiedes
zwischen
dem
tatsächlichen
und
dem
theoretischen
Gewicht
der
Kaltprofile
sind
die
zulässigen
Maßabweichungen
für
das
zur
Herstellung
verwendete
Flachzeug
(siehe
Abschnitt
7.4.1)
zu
beachten.
EUbookshop v2
When
verifying
any
deviation
from
the
cross-seaional
dimensions,
the
permissible
angular
tolerances
shall
apply
(see
subclause
7.4.4).
Bei
der
Prüfung
der
Abweichung
von
den
Querschnittsmaßen
sind
die
zulässigen
Abweichungen
von
der
Winkelhaltigkeit
(siehe
Abschnitt
7.4.4)
zu
beachten.
EUbookshop v2
The
tests
(tensile
test,
bend
test,
impact
test)
shall
be
subjea
to
the
same
requirements
as
those
which
are
applicable
to
the
base
material
(see
subclause
4.1).
Für
die
Durchführung
der
Versuche
(Zugversuch,
Faltversuch,
Kerbschlagbiegeversuch)
gelten
dieselben
Festlegungen
wie
für
das
Ausgangserzeugnis
(siehe
Abschnitt
4.1).
EUbookshop v2
For
cold
rolled
sections
of
cross-sectional
shapes,
other
than
those
shown,
which
cannot
be
clearly
designated
in
accordance
with
subclause
3.1,
a
drawing
shall
be
used
to
determine
the
required
shapes
and
dimensions.
Kaltprofilen
anderer
Querschnittsformen,
die
nach
Abschnitt
3.1
nicht
eindeutig
bezeichnet
werden
können,
ist
eine
Zeichnung
über
die
gewünschten
Formen
und
Maße
zugrunde
zu
legen.
EUbookshop v2
The
mechanical
and
technological
properties
correspond
to
the
specification
for
the
base
material
given
in
the
EURONORMS
listed
in
clause
4,
provided
there
is
compliance
with
the
conditions
for
taking
samples
given
in
subclause
8.2.1.
Für
die
mechanischen
und
technologischen
Eigenschaften
gelten
die
Festlegungen
für
die
Ausgangserzeugnisse
nach
den
im
Abschnitt
4
genannten
EURONORMEN,
sofern
die
im
Abschnitt
8.2.1
genannten
Bedingungen
für
die
Probenahme
erfüllt
sind.
EUbookshop v2
In
the
case
of
cold
rolled
sections
made
from
hot
rolled
products,
surface
faults
caused
by
rust
or
scaling
are
permissible
as
long
as
they
do
not
cause
the
minimum
thickness
to
fall
below
the
permissible
value
(see
subclause
7.4.1).
Bei
Kaltprofilen
aus
warmgewalzten
Ausgangserzeugnissen
sind
durch
Rost
oder
Zunderbildung
verursachte
Oberflächenfehler
zulässig,
sofern
durch
sie
die
zulässige
Mindestdicke
(siehe
Abschnitt
7.4.1)
nicht
unterschritten
wird.
EUbookshop v2
Cross-sectional
tolerances
dependent
on
the
steel
grade,
quality
group
and
flat
product
thickness,
are
given
in
table
1
(see
also
subclause
7.4.5).
Rundungen
zwischen
den
ebenen
Teilen
der
Kaltprofile
sind
in
Tabelle
1
angegeben
(beachte
auch
Abschnitt
7.4.5).
EUbookshop v2
The
term
“profile
reference
line”
is
defined
for
a
spur
gear
wheel,
as
disclosed
in
particular
by
subclause
3.2
and
FIG.
1
of
DIN
867
from
February
1986.
Der
Begriff
"Profilbezugslinie"
ist
für
ein
Stirnzahnrad
definiert,
wie
dies
insbesondere
aus
der
DIN
867
vom
Februar
1986
aus
Abschnitt
3.2
und
Bild
1
hervorgeht.
EuroPat v2