Übersetzung für "Studies that" in Deutsch

Scientific studies suggest that this figure could double every 20 years.
Wissenschaftlichen Studien zufolge könnte sich diese Zahl alle 20 Jahre verdoppeln.
Europarl v8

We all know that many studies have refuted that idea.
Wir alle kennen viele Studien, die diese Idee widerlegt haben.
Europarl v8

For example, recent studies have shown that only one in seven of Internet users is a woman.
So haben jüngste Untersuchungen ergeben, daß nur jeder siebte Internetbenutzer weiblich ist.
Europarl v8

Recent studies have shown that insurance companies calculate premiums differently according to sex.
Wie aus neuesten Untersuchungen hervorgeht, berechnen Versicherungsgesellschaften Prämien je nach Geschlecht unterschiedlich.
Europarl v8

As yet there are no scientific studies guaranteeing that there are no effects.
Bisher existieren noch keine wissenschaftlichen Untersuchungen, die den Ausschluss von Folgewirkungen garantieren.
Europarl v8

Studies have shown that women can take part in economic decision-making.
Untersuchungen haben gezeigt, dass Frauen an der Entscheidungsfindung in Wirtschaftsfragen teilnehmen können.
Europarl v8

Scientific studies show that this method of fishing is one that respects its environment.
Wissenschaftliche Untersuchungen bescheinigen, dass diese Fischerei umweltverträglich ist.
Europarl v8

Recent studies show that polar bears are doing very well.
Jüngste Studien zeigen, dass es den Eisbären sehr gut geht.
Europarl v8

Previous studies have shown that it is the testosterone that supports prostate cancer development.
Frühere Forschungen ergaben, dass gerade das Testosteron das Wachstum von Prostatakrebs beschleunigt.
WMT-News v2019

There’s evidence from in vitro studies, they say, that neural stem cells are very sensitive to neurotoxic substances.
In-Vitro Studien belegen, dass neuronale Stammzellen sehr empfindlich auf neurotoxische Substanzen reagieren.
GlobalVoices v2018q4

I was part of one of the few studies that have done this.
Ich war Teil einer der wenigen Studien, die sich damit befassen.
TED2020 v1

Scientific studies recommend that at least 20 percent of the ocean should be protected.
Wissenschaftliche Studien empfehlen, dass mindestens 20 % des Ozeans geschützt werden sollten.
TED2013 v1.1

Studies show that antioxidants are known to decrease these heterocyclic amines.
Studien zeigen, dass Antioxidantien diese heterocyclischen Amine reduzieren können.
TED2020 v1

And studies have shown that art impacts our emotions more effectively than a scary news report.
Studien haben gezeigt, dass Kunst Emotionen besser beeinflusst als schreckliche Nachrichtenmeldungen.
TED2020 v1

Studies have shown that affective aspects can affect a user's perception of usability.
Studien haben bewiesen, dass emotionale Aspekte die Benutzerfreundlichkeit von Produkten entscheidend beeinflussen.
Wikipedia v1.0

While the studies found that the combination had some effect on mood, the studies found that theanine alone had little effect.
Auch bei Menschen wurde in manchen Studien eine Wirkung auf das Zentralnervensystem beobachtet.
Wikipedia v1.0

Most studies that do show any gender differences tend to find that the differences are small and inconsistent.
Entgegen landläufiger Meinung zeigen die meisten Untersuchungen keinen Unterschied zwischen den Geschlechtern.
Wikipedia v1.0

There are several concept cars and studies that were presented by the German automaker Opel.
Es gibt mehrere Konzeptautos und Studien, die vom Automobilhersteller Opel vorgestellt wurden.
Wikipedia v1.0

Other studies have shown that the sub-populations of the lake hardly mix.
Andere Studien zeigten, dass sich die Subpopulationen des Sees kaum vermischen.
Wikipedia v1.0

In the intravenous bolus studies, the doses that were well-tolerated decreased with increasing study duration:
In Studien mit intravenösen Bolus-Verabreichungen verminderte sich die Verträglichkeit mit zunehmender Studienlänge:
EMEA v3

Animal studies indicate that leflunomide or its metabolites pass into breast milk.
Tierversuche zeigen, dass Leflunomid bzw. seine Metaboliten in die Muttermilch übergehen.
EMEA v3

Animal studies indicate that ivabradine is excreted in milk.
Tierstudien zeigen, dass Ivabradin in die Muttermilch übergeht.
EMEA v3

Animal reproduction studies showed that degarelix caused infertility in male animals.
Reproduktionsstudien an Tieren zeigten, dass Degarelix bei männlichen Tieren zu Infertilität führt.
EMEA v3

Overall, the studies showed that GANFORT is effective in lowering intraocular pressure.
Insgesamt zeigten die Studien, dass GANFORT den Augeninnendruck wirksam senkt.
EMEA v3

There is no evidence from toxicity studies that ribavirin induces liver enzymes.
Toxizitätsstudien ergaben keinen Hinweis, dass Ribavirin Leberenzyme induziert.
EMEA v3