Übersetzung für "Struggle to keep up" in Deutsch

Well, it's all about this family and their struggle to... keep up.
Es dreht sich alles um diese Familie und sie kämpfen ums... weitermachen.
OpenSubtitles v2018

Many companies struggle to keep up with the pace of technological development.
Viele Unternehmen haben Mühe, mit der technologischen Entwicklung mitzuhalten.
ParaCrawl v7.1

It was a blast and a struggle to keep up with the bite.
Es war eine Explosion und ein Kampf zu halten mit dem Biss.
ParaCrawl v7.1

All businesses struggle to keep-up with changing trends and iterating fluctuations.
Alle Unternehmen kämpfen zu halten-up mit wechselnden Trends und Iterieren Schwankungen.
ParaCrawl v7.1

We do not need reminding just how difficult decision-making and policy-making are under the third pillar, and how they even have to struggle to keep up with events.
Ist es nötig, noch einmal zu sagen, daß Beschlußbildung und Politikführung innerhalb der dritten Säule schwierig vonstatten gehen und sogar den Umständen und Ereignissen hinterherhinken?
Europarl v8

We do not need reminding just how difficult decision making and policy-making are under the third pillar, and how they even have to struggle to keep up with events.
Ist es nötig, noch einmal zu sagen, daß Beschlußbildung und Politikführung innerhalb der dritten Säule schwierig vonstatten gehen und sogar den Umständen und Ereignis sen hinterherhinken?
EUbookshop v2

And it is the fear of loosing assets, coupled with the struggle to keep up with the perpetual debt and inflation inherent in the system, compounded by the inescapable scarcity within in the money supply itself, created by the interest that can never be re-payed,
Es ist die Angst vor dem Verlust des Vermögens, gekoppelt mit dem Kampf mit den immerwährenden Schulden und der Inflation Schritt halten zu können, die dem System innewohnen, hergestellt durch die unausweichliche Knappheit innerhalb des Geldangebots selbst, kreiert durch den Zins, der niemals zurückgezahlt werden kann, was den Lohnsklaven in Schach hält.
OpenSubtitles v2018

Chemical manufacturers, distributors and importers struggle to keep up with an industry that is transforming at a breakneck pace, and with a growing collection of rules and regulations for the labeling and tracking of materials.
Die Hersteller, Großhändler und Importeure in der chemischen Industrie mühen sich ab, mit einer Branche Schritt zu halten, die sich mit halsbrecherischer Geschwindigkeit verändert und mit einer ständig wachsenden Zahl an Regelungen und Vorschriften für die Kennzeichnung und Verfolgung von Materialien konfrontiert wird.
ParaCrawl v7.1

While traditional methods fail to meet these needs, and competitors struggle to keep up with the standards set by Brokk through the years, we continue to push the limits for remote controlled demolition.
Während traditionelle Methoden zunehmend versagen und die Mitanbieter kämpfen müssen, um bei den von Brokk über Jahre hinweg gesetzten Standards mithalten zu können, sind wir fortwährend bemüht, die Limits für den funkferngesteuerten Abbruch nach oben zu drücken.
ParaCrawl v7.1

The work continues bit-by-bit as we struggle to keep up with the builders.
Die Arbeit geht Stück für Stück voran, während wir uns bemühen mit den Arbeitern Schritt zu halten.
ParaCrawl v7.1

In a busy market such as FMCG, you could always struggle to keep up with the steady flow of data.
In einem belebten Markt wie FMCG, Sie konnte immer kämpfen mit dem stetigen Fluss von Daten zu halten.
ParaCrawl v7.1

If trade is not looking at the dynamics of the market and does not meet the consumer's expectations – then it will struggle to evolve and will struggle to keep up.
Wenn der Handel die Dynamik des Marktes missachtet und die Erwartungen der Verbraucher nicht erfüllt, wird er sich nur schwer weiterentwickeln und Schritt halten können.
ParaCrawl v7.1

Nearly half (47%) struggle to keep content up to date
Fast die Hälfte (47 %) kämpfen damit, die Inhalte auf dem aktuellen Stand zu halten.
ParaCrawl v7.1

The rules change constantly and unless you have tons of time on your hands, you will struggle to keep up with those ever-shifting protocols.
Die Regeln ändern sich laufend und wenn Sie nicht ausreichend Zeit haben, werden Sie Probleme mit den andauernd wechselnden Protokollen bekommen.
ParaCrawl v7.1

Existing companies, businesses, and users struggle to keep up with what to use, overwhelmed, their lifeline to the Internet depends on it.
Vorhandene Firmen, Geschäfte und Benutzer kämpfen, um mit was oben zu halten zu verwenden, überwältigt, ihre Rettungsleine zum Internet abhängt von ihm.
ParaCrawl v7.1

The all-encompassing nature of this transformation and the awe-inspiring speed at which it is happening means it can be a struggle for businesses to keep up.
Die umfassende Natur dieser Transformation und die faszinierende Geschwindigkeit, mit der die Veränderungen passieren, bedeuten gerade für Unternehmen, dass es nicht immer leicht ist, hier mitzuhalten.
ParaCrawl v7.1

For a company whose business is growing, the number of counterparties, asset classes, users and transaction volumes may mean their existing systems based on older technology or spreadsheets struggle to keep up.
Für ein Unternehmen, dessen Geschäft wächst, kann die zunehmende Anzahl der Kontrahenten, Anlageklassen und Transaktionsvolumen dazu führen, dass die bestehenden Systeme, die auf älterer Technologie basieren, oder Tabellen die anfallenden Datenmengen nicht mehr bewältigen können.
ParaCrawl v7.1

Basically anybody else had to struggle to keep up with the fierce competition from the local drivers.
Auch andere Fahrer mussten sich anstrengen, um mit den Salzburgern an der Spitze mitfahren zu können.
ParaCrawl v7.1

The report confirms there is a growing need for organizations to have a strong foundation in place to manage and meet data compliance requirements as firms struggle to keep up with the complexity of recent changes around the world.
Der Bericht bestätigt, dass die Unternehmen zunehmend darauf angewiesen sind, eine robuste Datenbasis zu haben. Nur so können sie den Datenvorschriften entsprechen, denn Firmen tun sich schwer damit, mit der Komplexität der neuesten Regeländerungen rund um die Welt Schritt zu halten.
ParaCrawl v7.1

And it is the fear of loosing assets, coupled with the struggle to keep up with the perpetual debt and inflation inherent in the system, compounded by the inescapable scarcity within in the money supply itself, created by the interest that can never be re-payed, that keeps the wage-slave in line, running on a hamster wheel, with millions of others, in effect powering an empire that truly benefits only the elite at the top of the pyramid.
Es ist die Angst vor Verlust des Vermögens, zusammen mit dem Zwang mit den ständigen, dem System innewohnenden Schulden und der Inflation Schritt zu halten, hergestellt durch die unausweichliche Knappheit innerhalb des Geldangebots, kreiert durch den Zins, der niemals zurückgezahlt werden kann, was den Lohnsklaven in Schach hält. Mit Millionen von anderen läuft er in einem Hamsterrad. Dabei treibt er ein Imperium an, das in Wahrheit nur der Elite an der Spitze der Pyramide dient.
QED v2.0a

He struggled to keep up with his classmates.
Er konnte nur mit Mühe mit seinen Klassenkameraden mithalten.
Tatoeba v2021-03-10

Tom struggled to keep up with his classmates.
Tom mühte sich ab, um mit seinen Klassenkameraden mithalten zu können.
Tatoeba v2021-03-10

This is an area of research that leaves the science fiction writers struggling to keep up.
Dies ist ein Forschungsgebiet, das aus dem Science-Fiction-Schriftsteller kämpfen zu halten.
ParaCrawl v7.1

We were struggling to keep up with the constant demands.
Wir haben es schwer, mit den konstanten Anforderungen mitzuhalten.
ParaCrawl v7.1

I struggled to keep up with Google updates.
Ich habe damit gerungen, mit den Google Updates Schritt halten zu können.
ParaCrawl v7.1

Simba struggles to keep up.
Simba bemüht sich, um mitzuhalten.
ParaCrawl v7.1

The latter was struggling just to keep up with him, even with his magic.
Letzterer hatte Mühe, trotz seiner Magie mit ihm Schritt zu halten.
ParaCrawl v7.1

His mother, Kadiatou, struggled to keep up with him due to her own painful hindrance.
Seine Mutter Kadiatou litt selbst an gekrümmten Beinen, deshalb konnte sie kaum mit ihm mithalten.
ParaCrawl v7.1

Scotland is struggling to keep up with the rest of the United Kingdom in the treatment of hearing loss.
Schottland kämpft darum, mit dem restlichen Großbritannien bei der Behandlung von Hörverlust mithalten zu können.
CCAligned v1

Are you struggling to keep up with the increasing demands on your mission-critical data environment?
Haben Sie Probleme, mit den wachsenden Anforderungen an Ihre unverzichtbare Datenumgebung Schritt zu halten?
ParaCrawl v7.1

Eleuthero is an alternative for people struggling to keep up the pace.
Eleuthero ist eine Alternative für Personen, die darum kämpfen, Schritt zu halten.
ParaCrawl v7.1

Duke is still the hero we love, but struggles to keep up with modern times.
Außerdem, so Pitchford, wäre es „eine Schande, den Duke versauern zu lassen“.
Wikipedia v1.0