Übersetzung für "Structural welding" in Deutsch
Another
popular
option
is
the
securing
structural
elements
welding.
Eine
andere
beliebte
Option
ist
die
Sicherung
der
Strukturelemente
Schweißen.
ParaCrawl v7.1
The
weld
is
designed
in
the
form
of
a
structural
weld,
with
a
weld
filler
being
supplied
during
the
structural
welding.
Die
Schweißung
wird
als
Konstruktionsschweißung
ausgeführt,
wobei
während
der
Konstruktionsschweißung
ein
Schweißzusatzwerkstoff
zugeführt
wird.
EuroPat v2
Structural
units
such
as
these
may
be
made
by
forging
and
rolling
(milling),
by
casting,
by
lining,
by
plating,
by
shaping
welding
or
by
structural
welding.
Solche
Bauteile
können
hierbei
durch
Schmieden
und
Walzen
(Kneten),
durch
Gießen,
durch
Auskleiden,
durch
Plattieren,
durch
formgebendes
Schweißen
oder
durch
Auftragschweißen
hergestellt
werden.
EuroPat v2
In
this
process,
an
element
accommodated
in
a
collet
chuck
in
connection
with
a
welding
procedure
is
first
raised
with
respect
to
the
structural
part,
a
welding
arc
is
formed
between
the
element
and
the
structural
part
and
the
element
is
then
lowered
again.
Hierbei
wird
ein
in
einer
Spannzange
aufgenommenes
Element
im
Rahmen
eines
Schweißvorgangs
zunächst
gegenüber
dem
Bauteil
angehoben,
ein
Schweißlichtbogen
zwischen
Element
und
Bauteil
gebildet
und
das
Element
anschließend
wieder
abgesenkt.
EuroPat v2
In
contradistinction
to
the
known
high-strength
martensitic
steels,
the
steel
of
the
present
invention
shows
considerably
less
tendency
to
hardening
in
its
welded
state
so
that
subsequent
heat
treatment
is
no
longer
necessary
for
thin-walled
structural
parts
after
welding.
Im
Gegensatz
zu
den
bekannten
hochwarmfesten
martensitischen
Stählen
soll
der
erfindungsgemäße
Stahl
im
geschweißten
Zustand
deutlich
weniger
stark
zur
Aufhärtung
neigen,
so
daß
für
dünnwandige
Bauteile
nach
dem
Schweißen
eine
Wärmenachbehandlung
nicht
mehr
erforderlich
sein
soll.
EuroPat v2
This
results
in
a
quality
of
the
welding
that
can
be
achieved
with
the
method
according
to
the
invention
and
the
welding
apparatus
according
to
the
invention
that
is
acceptable
for
structural
welding,
for
instance
for
the
purpose
of
repairing
or
joining
in
a
highly
stressed
region
of
a
turbine
blade
or
some
other
workpiece.
Daraus
resultiert
eine
Qualität
der
mit
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
und
der
erfindungsgemäßen
Schweißvorrichtung
erzielbaren
Schweißung,
die
für
eine
strukturelle
Schweißung,
etwa
zum
Zwecke
der
Reparatur
oder
Fügung
in
einem
hoch
belasteten
Bereich
einer
Turbinenschaufel
oder
eines
anderen
Werkstückes,
akzeptabel
ist.
EuroPat v2
This
results
in
a
quality
of
the
welding
that
is
acceptable
for
structural
welding,
in
particular
for
highly
stressed
regions
of
gas
turbine
blades,
but
also
of
other
components.
Dies
führt
im
Ergebnis
zu
einer
Qualität
der
Schweißung,
die
für
eine
strukturelle
Schweißung
insbesondere
von
hochbelasteten
Bereichen
von
Gasturbinenschaufeln,
aber
auch
von
anderen
Bauteilen,
akzeptabel
ist.
EuroPat v2
To
calculate
the
carbon
equivalent
CE
use
is
made
here
of
a
formula
developed
by
the
American
Welding
Society
(AWS)
and
published
in
publication
D1.1/D1.1M:2006,
Structural
Welding
Code
—Steel.
Zur
Berechnung
des
Kohlenstoff-Äquivalents
CE
wird
hier
eine
von
der
American
Welding
Society
(AWS)
entwickelte
und
in
der
Veröffentlichung
D1.1/D1.1M:2006,
Structural
Welding
Code
-
Steel.
EuroPat v2
In
some
implementations,
when
butt-welding
structural
steel,
the
concavity
of
the
weld
seam
19
formed
may
additionally
be
determined
as
a
parameter
in
the
VIS
spectral
range
W
1
using
the
second
light
section
13
b
.
Beim
Schweißen
von
Baustahl
am
Stumpfstoß
kann
außerdem
im
sichtbaren
Spektralbereich
W1
mit
Hilfe
des
zweiten
Lichtschnitts
13b
eine
Unterwölbung
der
gebildeten
Schweißnaht
19
als
Kenngröße
bestimmt
werden.
EuroPat v2
For
example,
when
butt-welding
structural
steel,
full
penetration
may
be
detected
by
determining
seam
concavity
as
the
first
geometric
parameter
and
weld
pool
length
as
the
second
geometric
parameter.
So
können
beispielsweise
beim
Schweißen
von
Baustahl
am
Stumpfstoß
zum
Erkennen
einer
Durchschweißung
eine
Unterwölbung
der
Naht
als
erste
geometrische
Kenngröße
und
eine
Schmelzbadlänge
als
zweite
geometrische
Kenngröße
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Larger
units
may
be
connected
with
adjoining
structural
parts
by
welding,
soldering,
pasting
or
clamping
of
the
outer
lateral
webs
forming
a
continuous
unit.
Vorteilhaft
ist
auch,
wenn
größere
Einheiten
mit
benachbarten
Formteilen
durch
schweißen,
löten,
kleben
oder
klemmen
der
äußeren
seitlichen
Stege
verbunden
sind
und
eine
kontinuierliche
Einheit
bilden.
EuroPat v2
We
mantenimietos
piping
assembly
and
high
and
low
precione
for
connections
from
different
processes,
construction
type
tappets
for
cuañquier
almacenamieto
and
processes,
structural
fabrication,
welding
qualified
in
any
proceedings
such
More...
as
tig,
mik,
coated
electrode,
asme,
api
Our
entire
staff
is
high
qualified
mind
because
we
are
a
group
of
former
employees
of
oil
companies
of
Ecuador.
Wir
mantenimietos
Rohrleitungen
Montage
und
hohe
und
niedrige
precione
für
Verbindungen
von
verschiedenen
Prozessen,
Bauart
Stößel
für
cuañquier
almacenamieto
und
Prozesse,
Stahlbau,
qualifizierte
Schweißen
in
einem
Verfahren
wie
WIG,
Mik,
Mehr...
umhüllte
Elektrode,
ASME,
API
Unser
gesamtes
Personal
ist
hoch
qualifiziert
Geist,
weil
wir
eine
Gruppe
von
ehemaligen
Mitarbeitern
der
Ölgesellschaften
in
Ecuador
sind.
ParaCrawl v7.1
The
connection
occurs
by
welding,
so
that
the
chain
links
form
a
welded
structure.
Die
Verbindung
erfolgt
durch
Schweißen,
so
daß
die
Kettenglieder
eine
Schweißkonstruktion
bilden.
EuroPat v2
Construction
in
steel
beams
and
steel
structures,
welding,
etc...
Bau
in
Stahlträgern
und
Stahlkonstruktionen,
Schweißen,
etc....
ParaCrawl v7.1
In
particular,
the
welding
ribs
can
dip
into
the
separation
structure
during
the
welding
process.
Insbesondere
können
die
Schweißrippen
während
des
Schweißvorgangs
in
die
Abscheidestruktur
eintauchen.
EuroPat v2
The
structure
formed
during
welding
is
almost
free
from
carbide
precipitations.
Das
bei
der
Schweißung
entstandene
Gefüge
ist
nahezu
frei
von
karbidischen
Ausscheidungen.
EuroPat v2