Übersetzung für "Structural flexibility" in Deutsch

The main factor is the American economy’s underlying structural flexibility.
Der wichtigste Faktor ist die der amerikanischen Wirtschaft zugrunde liegende strukturelle Flexibilität.
News-Commentary v14

Binding to different Ig's requires structural flexibility and, moreover, accessibility.
Die Bindung an unterschiedliche Ig's setzt strukturelle Flexibilität voraus, zudem Zugänglichkeit.
EuroPat v2

Our storage cabinet is designed for factory storage goods, solid structural, safety and flexibility;
Unser Lagerschrank ist für Fabriklagerwaren, solide Struktur, Sicherheit und Flexibilität ausgelegt;
ParaCrawl v7.1

We are increasing the structural flexibility of our products in order to enhance the competitiveness of our offerings.
Wir machen die Struktur unserer Produkte flexibler, um die Wettbewerbsfähigkeit unserer Angebote zu erhöhen.
CCAligned v1

This is important because the private sector in Italy (and in Spain) cannot match the structural flexibility found in the US (and in Germany since its reforms in 2003-2006).
Das ist von Bedeutung, weil der private Sektor in Italien (und in Spanien) mit der strukturellen Flexibilität in den USA (und in Deutschland seit den Reformen der Jahre 2003-2006) nicht mithalten kann.
News-Commentary v14

The US economy has benefited from two factors: its greater structural flexibility and dynamism relative to Europe, and the broader mandate of the US Federal Reserve, which has pursued a far more aggressive monetary policy than has the European Central Bank.
Die US-Wirtschaft hat von zwei Faktoren profitiert: ihrer im Vergleich zu Europa größeren strukturellen Flexibilität und Dynamik und dem umfassenderen Mandat der US Federal Reserve, die eine deutlich aggressivere Geldpolitik verfolgte als die Europäische Zentralbank.
News-Commentary v14

Shortly thereafter, between 2003 and 2006, Germany implemented far-reaching reforms to improve structural flexibility and competitiveness.
Wenig später, zwischen 2003 und 2006, setzte Deutschland weitreichende Reformen um, um seine strukturelle Flexibilität und seine Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern.
News-Commentary v14

In economies with excess capacity (including human capital) and a high degree of structural flexibility, the multipliers are greater than once thought.
In Volkswirtschaften mit Überschusskapazitäten (auch beim Humankapital) und hoch entwickelter struktureller Flexibilität sind diese Multiplikatoren größer, als bisher gedacht wurde.
News-Commentary v14

In the US, for instance, structural flexibility contributed to economic recovery and helped the country adapt to long-term technological changes and global market forces.
In den USA hat die strukturelle Flexibilität beispielsweise zur wirtschaftlichen Erholung beigetragen und dem Land geholfen, sich an langfristige technologische Veränderungen und weltweite Marktkräfte anzupassen.
News-Commentary v14

In several countries – such as France, Italy, and Spain – reforms designed to increase structural flexibility are also crucial.
In einigen Ländern – wie Frankreich, Italien oder Spanien – sind auch Reformen zur Verbesserung der strukturellen Flexibilität erforderlich.
News-Commentary v14

One is the need, especially in several southern European countries, to enhance structural flexibility and boost productivity.
Einer davon betrifft die Notwendigkeit, insbesondere in mehreren südeuropäischen Ländern, die strukturelle Flexibilität zu verbessern und die Produktivität anzukurbeln.
News-Commentary v14

The rapid deterioration of fiscal position after the crisis made any substantial countercyclical response impossible, while regulatory constraints limited the economy’s structural flexibility.
Die rapide Verschlechterung der Haushaltslage nach der Krise machte jede nennenswerte antizyklische Reaktion unmöglich, und die strukturelle Flexibilität der Wirtschaft wurde durch Regulierung beeinträchtigt.
News-Commentary v14

Several more narrowly economic issues – for example, defective growth patterns, underinvestment in tangible and intangible assets, and the absence of reforms designed to increase structural flexibility – remain a cause for concern, because they underpin subpar growth.
Mehrere enger gefasste wirtschaftliche Fragen – wie beispielsweise fehlerhafte Wachstumsmuster, mangelnde Investitionen in Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte sowie fehlende Strukturreformen zur Verbesserung der strukturellen Flexibilität – geben weiterhin Anlass zur Sorge, da sie unterdurchschnittliches Wachstum festigen.
News-Commentary v14

Because opportunity is still related to growth, the challenge is to experiment with and design multipronged approaches that achieve, or at least advance, distributional objectives while doing minimal damage to the economy’s structural flexibility and dynamic efficiency.
Weil wirtschaftliche Chancen nach wie vor an das Wachstum gekoppelt sind, besteht die Herausforderung im Experimentieren mit und Entwerfen von mehrgleisigen Ansätzen, die Verteilungsziele erreichen oder zumindest fördern und zugleich die strukturelle Flexibilität und dynamische Effizienz der Volkswortschaft möglichst wenig beschädigen.
News-Commentary v14

The common currency and monetary policy are in constant tension with decentralized policymaking on taxation, public-sector investment, and social policies – all of which affect countries’ structural flexibility.
Die gemeinsame Währung und Geldpolitik stehen in einem permanenten Spannungszustand gegenüber den dezentralen wirtschaftspolitischen Strategien hinsichtlich Besteuerung, öffentlicher Investitionen und Sozialpolitik – von denen alle die strukturelle Flexibilität eines Landes bestimmen.
News-Commentary v14

As Spain’s experience has shown, though structural flexibility is difficult to achieve politically, it is essential for strong economic performance.
Wie Spaniens Erfahrung gezeigt hat, ist strukturelle Flexibilität zwar politisch schwer zu erreichen, aber für eine starke Wirtschaftsleistung entscheidend.
News-Commentary v14

This lacklustre performance emphasised the need to enhance the euro area 's structural flexibility and resilience to shocks .
Durch diese Eintrübung erhöhte sich die Notwendigkeit , die strukturelle Flexibilität des Euroraums zu verbessern und die Anfälligkeit gegenüber Schocks zu verringern .
ECB v1

It offers an example of the organization's structural flexibility as opposed to EC institutions.
Dies ist ein Beispiel für die strukturelle Flexibilität der Organisation im Vergleich zu den Institutionen der Gemeinschaft.
EUbookshop v2

In order to fully benefit from the new opportunities, structural adjustment, greater flexibility and mobility in the labour market, training and education should have a high place on the political agenda for the coming years.
Um diese neuen Chancen voll nutzen zu können, sollte der Strukturanpassung, der Erhöhung von Flexibilität und Mobilität des Arbeitsmarktes, der Bildung und Berufsausbildung in den kommenden Jahren ein hoher politischer Stellenwert eingeräumt werden.
EUbookshop v2

This multi-layered nature of the central layer does not deviate from the basic concept of the invention, but instead the overall structural flexibility of the complete film is distinctly improved by the division of the central layer.
Durch diese Mehrlagigkeit der Mittelschicht wird nicht vom Grundgedanken der Erfindung abgewichen, vielmehr wird die Flexibilität der gesamten Folie durch Gliederung der Mittelschicht im gesamten strukturellen Aufbau deutlich verbessert.
EuroPat v2

However, due to the high degree of structural flexibility of the economy, economic recovery was fast and is gaining momentum.
Aufgrund der hohen strukturellen Flexibilität der Wirtschaft des Landes hat der Erholungsprozeß aber rasch Tritt gefaßt und gewinnt zunehmend an Eigendynamik.
EUbookshop v2

This is only one of many delicate tasks which a "specialised" teacher must have the structural flexibility to accomplish, if he is to have any results at all.
Dies ist nur ein Aspekt der Flexibilität, die der Lehrer einer Sonderklasse unter Beweis stellen muß, damit diese auch so funktioniert, wie man es von ihr erwartet.
EUbookshop v2