Übersetzung für "Stocks" in Deutsch
The
best
way
to
increase
competitiveness
is
to
allow
fish
stocks
to
recover.
Der
beste
Weg
zu
einer
erhöhten
Wettbewerbsfähigkeit
ist
eine
Erholung
der
Fischbestände.
Europarl v8
Fishing
by
seiner
is
not
a
threat
to
the
biological
sustainability
of
the
stocks
exploited.
Die
Fischerei
mit
Ringwadenfängern
gefährdet
nicht
die
biologische
Nachhaltigkeit
der
befischten
Bestände.
Europarl v8
It
has
failed
to
protect
fish
stocks.
Es
ist
ihr
nicht
gelungen,
die
Fischbestände
zu
schützen.
Europarl v8
We
have
neither
been
able
to
protect
the
fishermen,
nor
the
stocks.
Wir
konnten
weder
die
Fischer
noch
die
Bestände
schützen.
Europarl v8
Stocks
of
live
fish
in
the
water
also
increased.
Die
Bestände
an
lebendem
Fisch
nahmen
ebenfalls
zu.
DGT v2019
Data
on
stocks
and
transactions
are
required
for
financial
accounts
purposes.
Daten
über
Bestände
und
Transaktionen
werden
zu
Finanzierungsrechnungszwecken
benötigt.
DGT v2019
Stocks
have
increased
during
the
period
considered
by
8
%.
Die
Lagerbestände
erhöhten
sich
im
Bezugsraum
um
8
%.
DGT v2019
Stocks
increased
by
18
%
during
the
period
considered.
Die
Lagerbestände
stiegen
im
Bezugszeitraum
um
18
%.
DGT v2019
Belgium
has
intervention
stocks
of
white
sugar.
Belgien
verfügt
über
Interventionsbestände
an
Weißzucker.
DGT v2019
France
has
intervention
stocks
of
white
sugar.
Frankreich
verfügt
über
Interventionsbestände
an
Weißzucker.
DGT v2019
Sweden
has
intervention
stocks
of
raw
sugar.
Schweden
verfügt
über
Interventionsbestände
an
Rohzucker.
DGT v2019
During
the
period
considered
stocks
increased
by
60
%.
Im
Bezugszeitraum
stiegen
die
Lagerbestände
um
60
%.
DGT v2019
Slovakia
has
intervention
stocks
of
maize,
which
should
be
used
up.
Die
Slowakei
verfügt
über
Interventionsbestände
an
Mais,
die
verbraucht
werden
müssen.
DGT v2019
However
the
exhaustion
of
existing
stocks
should
be
permitted.
Die
Verwendung
bis
zur
Erschöpfung
der
Bestände
sollte
jedoch
zulässig
sein.
DGT v2019
Full
capacity
utilisation
was
expected
in
view
of
plentiful
stocks.
Angesichts
der
umfangreichen
Vorräte
sei
eine
vollständige
Kapazitätsauslastung
erwartet
worden.
DGT v2019
Research
has
to
be
undertaken
in
view
of
dwindling
stocks.
Die
Forschung
muss
angesichts
der
sinkenden
Bestände
durchgeführt
werden.
Europarl v8