Übersetzung für "State loan" in Deutsch
Statens
lånekasse
for
utdanning
(State
Educational
Loan
Fund),
Statens
lånekasse
for
utdanning
(Staatliche
Kasse
für
Ausbildungsdarlehen),
DGT v2019
Germany
states
rather
that
the
purpose
of
the
State?guaranteed
loan
of
EUR
112
million
(or
EUR
88,3
million)
was
to
enable
MobilCom
to
take
a
series
of
reorganisation
measures
in
the
loss?making
service
provider
division.
Nach
Angaben
Deutschlands
sollte
MobilCom
vielmehr
mit
Hilfe
des
staatlich
verbürgten
Kredits
über
112
Mio.
EUR
(88,3
Mio.
EUR)
in
die
Lage
versetzt
werden,
eine
Reihe
von
Reorganisationsmaßnahmen
im
verlustträchtigen
Service-Provider-Bereich
vorzunehmen.
DGT v2019
The
Commission
is
accordingly
satisfied
that
the
package
of
measures
financed
by
the
State?guaranteed
loan
had
effects
that
were
primarily
structural,
being
aimed
at
ensuring
the
long?term
profitability
of
the
service
provider
division
and
of
the
company,
and
not
merely
at
keeping
the
firm
in
operation
until
a
restructuring
plan
was
drawn
up.
Für
die
Kommission
steht
damit
fest,
dass
das
Maßnahmenpaket,
das
durch
den
staatlich
verbürgten
Kredit
finanziert
wurde,
überwiegend
strukturelle,
auf
die
Sicherung
der
langfristigen
Rentabilität
des
Service-Provider-Bereichs
und
des
Unternehmens
gerichtete
Auswirkungen
hat
und
nicht
ausschließlich
zur
Weiterführung
des
Unternehmens
bis
zur
Aufstellung
eines
Umstrukturierungsplans
diente.
DGT v2019
The
Commission
expressly
rejects
Germany's
objection
that,
at
the
time
the
State?guaranteed
loan
was
granted
in
November
2002,
no
restructuring
plan
had
yet
been
presented.
Dabei
weist
die
Kommission
ausdrücklich
den
Einwand
Deutschlands
zurück,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Bewilligung
des
staatlich
verbürgten
Kredits
im
November
2002
noch
kein
Umstrukturierungskonzept
vorgelegen
habe.
DGT v2019
The
Commission
is
also
obliged
to
conclude
on
the
basis
of
the
available
information
that
the
(partial)
sale
of
the
Freenet
stake,
as
envisaged
in
the
restructuring
plan,
in
order
to
redeem
the
State?guaranteed
loan,
which
eventually
happened
in
September
2003,
would
not
have
been
possible
in
the
short
term.
Auch
muss
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Information
schlussfolgern,
dass
die
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
(Teil-)Veräußerung
der
Freenet-Beteiligung
zur
Tilgung
der
staatlich
verbürgten
Kreditlinien,
die
schließlich
im
September
2003
erfolgte,
kurzfristig
nicht
möglich
gewesen
wäre.
DGT v2019
If
account
is
also
taken
of
the
fact
that
the
guaranteed
loan
was
paid
out
in
several
instalments,
the
last
being
in
March
2003,
the
period
of
seven
months
corresponds
to
the
period
during
which
MobilCom
actually
benefited
in
full
from
the
State?guaranteed
loan
during
its
restructuring.
Berücksichtigt
man
darüber
hinaus,
dass
der
verbürgte
Kredit
in
Tranchen
ausgezahlt
wurde,
die
letzte
erst
im
März
2003,
so
entspricht
der
Zeitraum
von
sieben
Monaten
dem
Zeitraum,
in
dem
MobilCom
während
der
Umstrukturierungsphase
tatsächlich
in
vollem
Umfang
von
dem
staatlich
verbürgten
Kredit
profitiert
hat.
DGT v2019
The
financial
measures
to
be
taken
by
the
State,
namely
a
loan
of
EUR
56414441
and
a
tax
incentive
of
EUR
20450235,
have
been
notified
by
Portugal
as
aid
measures.
Die
staatliche
finanzielle
Beihilfe,
d.
h.
das
Darlehen
in
Höhe
von
56414441
EUR
und
die
Steuerbegünstigungen
in
Höhe
von
20450235
EUR,
wurden
von
Portugal
als
Beihilfemaßnahmen
notifiziert.
DGT v2019
The
focus
became
narrower
with
each
subsequent
declaration,
culminating
in
the
indication
of
the
detailed
arrangements
for
implementing
the
commitment
to
resolve
France
Télécom
'
s
financing
problems
(amount
of
the
capital
increase
and
state
participation,
shareholder
loan,
support
for
the
Company
'
s
refinancing
capacity
before
the
recapitalisation)
which
formed
the
subject-matter
of
France
'
s
notification.
Die
Verlautbarungen
wurden
mit
der
Zeit
immer
konkreter,
bis
sie
schließlich
in
der
Angabe
mündeten,
auf
welche
Weise
die
zugesagte
Lösung
der
Finanzprobleme
von
France
Télécom
durchgeführt
werden
sollte
(Umfang
der
Kapitalerhöhung
und
der
staatlichen
Beteiligung,
Aktionärsvorschuss,
Erhaltung
der
Refinanzierungsfähigkeit
des
Unternehmens
vor
der
Kapitalerhöhung),
d.
h.
bis
zur
Angabe
der
Maßnahmen,
die
Gegenstand
der
Notifizierung
waren.
DGT v2019
It
takes
the
view
that,
in
particular,
MobilCom's
withdrawal
from
the
UMTS
business
and
from
the
landline
and
Internet
segment,
as
provided
for
in
the
restructuring
plan,
offset
any
distortions
of
competition
on
the
mobile
telephony
market
caused
by
the
State?guaranteed
loan.
Nach
Auffassung
Deutschlands
gleichen
insbesondere
der
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
Rückzug
von
MobilCom
aus
dem
UMTS-Geschäft
und
aus
dem
Geschäftsfeld
Festnetz-
und
Internet
mögliche
durch
das
staatlich
verbürgte
Darlehen
verursachte
Wettbewerbsverzerrungen
auf
dem
Mobilfunk-Markt
aus.
DGT v2019
Talkline
argued,
first
of
all,
that
the
second
State?guaranteed
loan
was
restructuring
aid
for
MobilCom
and
not
rescue
aid.
Talkline
führt
zunächst
aus,
dass
es
sich
bei
dem
zweiten
staatlich
verbürgten
Kredit
um
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
für
MobilCom
handele
und
nicht
um
eine
Rettungsbeihilfe.
DGT v2019
In
particular,
the
State?guaranteed
loan
financed
the
rapid
shedding
of
850
full?time
jobs
in
the
service
provider
sector,
which
was
intended
to
reduce
the
high
staff
intensity
in
the
segment,
a
factor
identified
in
the
restructuring
plan
as
a
major
source
of
loss.
Insbesondere
wurde
mit
dem
staatlich
verbürgten
Darlehen
der
kurzfristige
Abbau
von
850
Vollzeitstellen
im
Service-Provider-Bereich
finanziert,
mit
dem
der
hohen
Personalintensität
in
diesem
Segment
begegnet
werden
sollte,
die
im
Umstrukturierungsplan
als
eine
wesentliche
Verlustursache
genannt
wurde.
DGT v2019
The
Commission
also
considers
that
a
decisive
indication
that
the
second
aid
measure
constituted
restructuring
aid
is
the
fact
that,
when
the
State?guaranteed
loan
was
granted,
it
had
a
lifetime
of
18
months,
up
to
20
May
2004.
Weiterhin
war
für
die
Kommission
für
ihre
Beurteilung
der
zweiten
Beihilfe
als
Umstrukturierungsbeihilfe
ausschlaggebend,
dass
das
staatliche
verbürgte
Darlehen
zum
Zeitpunkt
seiner
Gewährung
eine
Laufzeit
von
18
Monaten
bis
zum
20.
Mai
2004
hatte.
DGT v2019
As
far
as
the
period
covered
by
the
State?guaranteed
loan
is
concerned,
the
Commission
notes
that,
according
to
the
information
provided
by
Germany,
France
Télécom
pressed
for
a
term
of
at
least
18
months
for
the
State?guaranteed
restructuring
loan
as
a
precondition
for
its
taking
over
the
liabilities
stemming
from
the
UMTS
business,
as
MobilCom
needed
it
to
do,
and
that,
consequently,
a
shorter
term
would
not
have
been
practicable
without
endangering
the
conclusion
of
the
MC
Settlement
Agreement.
Was
die
Laufzeit
des
staatlich
verbürgten
Darlehens
anbelangt,
nimmt
die
Kommission
zur
Kenntnis,
dass
nach
Angaben
Deutschlands
France
Télécom
auf
eine
Laufzeit
des
staatlich
verbürgten
Umstrukturierungskredits
von
mindestens
18
Monaten
als
Voraussetzung
für
die
für
MobilCom
essentielle
Übernahme
der
Verbindlichkeiten
aus
dem
UMTS-Geschäft
gedrängt
habe
und
somit
eine
kürzere
Laufzeit
nicht
durchsetzbar
gewesen
wäre,
ohne
den
Abschluss
des
„MC
Settlement
Agreements“
zu
gefährden.
DGT v2019