Übersetzung für "State loan" in Deutsch

Statens lånekasse for utdanning (State Educational Loan Fund),
Statens lånekasse for utdanning (Staatliche Kasse für Ausbildungsdarlehen),
DGT v2019

Germany states rather that the purpose of the State?guaranteed loan of EUR 112 million (or EUR 88,3 million) was to enable MobilCom to take a series of reorganisation measures in the loss?making service provider division.
Nach Angaben Deutschlands sollte MobilCom vielmehr mit Hilfe des staatlich verbürgten Kredits über 112 Mio. EUR (88,3 Mio. EUR) in die Lage versetzt werden, eine Reihe von Reorganisationsmaßnahmen im verlustträchtigen Service-Provider-Bereich vorzunehmen.
DGT v2019

The Commission is accordingly satisfied that the package of measures financed by the State?guaranteed loan had effects that were primarily structural, being aimed at ensuring the long?term profitability of the service provider division and of the company, and not merely at keeping the firm in operation until a restructuring plan was drawn up.
Für die Kommission steht damit fest, dass das Maßnahmenpaket, das durch den staatlich verbürgten Kredit finanziert wurde, überwiegend strukturelle, auf die Sicherung der langfristigen Rentabilität des Service-Provider-Bereichs und des Unternehmens gerichtete Auswirkungen hat und nicht ausschließlich zur Weiterführung des Unternehmens bis zur Aufstellung eines Umstrukturierungsplans diente.
DGT v2019

The Commission expressly rejects Germany's objection that, at the time the State?guaranteed loan was granted in November 2002, no restructuring plan had yet been presented.
Dabei weist die Kommission ausdrücklich den Einwand Deutschlands zurück, dass zum Zeitpunkt der Bewilligung des staatlich verbürgten Kredits im November 2002 noch kein Umstrukturierungskonzept vorgelegen habe.
DGT v2019

The Commission is also obliged to conclude on the basis of the available information that the (partial) sale of the Freenet stake, as envisaged in the restructuring plan, in order to redeem the State?guaranteed loan, which eventually happened in September 2003, would not have been possible in the short term.
Auch muss die Kommission auf der Grundlage der ihr vorliegenden Information schlussfolgern, dass die im Umstrukturierungsplan vorgesehene (Teil-)Veräußerung der Freenet-Beteiligung zur Tilgung der staatlich verbürgten Kreditlinien, die schließlich im September 2003 erfolgte, kurzfristig nicht möglich gewesen wäre.
DGT v2019

If account is also taken of the fact that the guaranteed loan was paid out in several instalments, the last being in March 2003, the period of seven months corresponds to the period during which MobilCom actually benefited in full from the State?guaranteed loan during its restructuring.
Berücksichtigt man darüber hinaus, dass der verbürgte Kredit in Tranchen ausgezahlt wurde, die letzte erst im März 2003, so entspricht der Zeitraum von sieben Monaten dem Zeitraum, in dem MobilCom während der Umstrukturierungsphase tatsächlich in vollem Umfang von dem staatlich verbürgten Kredit profitiert hat.
DGT v2019

The financial measures to be taken by the State, namely a loan of EUR 56414441 and a tax incentive of EUR 20450235, have been notified by Portugal as aid measures.
Die staatliche finanzielle Beihilfe, d. h. das Darlehen in Höhe von 56414441 EUR und die Steuerbegünstigungen in Höhe von 20450235 EUR, wurden von Portugal als Beihilfemaßnahmen notifiziert.
DGT v2019

The focus became narrower with each subsequent declaration, culminating in the indication of the detailed arrangements for implementing the commitment to resolve France Télécom ' s financing problems (amount of the capital increase and state participation, shareholder loan, support for the Company ' s refinancing capacity before the recapitalisation) which formed the subject-matter of France ' s notification.
Die Verlautbarungen wurden mit der Zeit immer konkreter, bis sie schließlich in der Angabe mündeten, auf welche Weise die zugesagte Lösung der Finanzprobleme von France Télécom durchgeführt werden sollte (Umfang der Kapitalerhöhung und der staatlichen Beteiligung, Aktionärsvorschuss, Erhaltung der Refinanzierungsfähigkeit des Unternehmens vor der Kapitalerhöhung), d. h. bis zur Angabe der Maßnahmen, die Gegenstand der Notifizierung waren.
DGT v2019

It takes the view that, in particular, MobilCom's withdrawal from the UMTS business and from the landline and Internet segment, as provided for in the restructuring plan, offset any distortions of competition on the mobile telephony market caused by the State?guaranteed loan.
Nach Auffassung Deutschlands gleichen insbesondere der im Umstrukturierungsplan vorgesehene Rückzug von MobilCom aus dem UMTS-Geschäft und aus dem Geschäftsfeld Festnetz- und Internet mögliche durch das staatlich verbürgte Darlehen verursachte Wettbewerbsverzerrungen auf dem Mobilfunk-Markt aus.
DGT v2019

Talkline argued, first of all, that the second State?guaranteed loan was restructuring aid for MobilCom and not rescue aid.
Talkline führt zunächst aus, dass es sich bei dem zweiten staatlich verbürgten Kredit um eine Umstrukturierungsbeihilfe für MobilCom handele und nicht um eine Rettungsbeihilfe.
DGT v2019

In particular, the State?guaranteed loan financed the rapid shedding of 850 full?time jobs in the service provider sector, which was intended to reduce the high staff intensity in the segment, a factor identified in the restructuring plan as a major source of loss.
Insbesondere wurde mit dem staatlich verbürgten Darlehen der kurzfristige Abbau von 850 Vollzeitstellen im Service-Provider-Bereich finanziert, mit dem der hohen Personalintensität in diesem Segment begegnet werden sollte, die im Umstrukturierungsplan als eine wesentliche Verlustursache genannt wurde.
DGT v2019

The Commission also considers that a decisive indication that the second aid measure constituted restructuring aid is the fact that, when the State?guaranteed loan was granted, it had a lifetime of 18 months, up to 20 May 2004.
Weiterhin war für die Kommission für ihre Beurteilung der zweiten Beihilfe als Umstrukturierungsbeihilfe ausschlaggebend, dass das staatliche verbürgte Darlehen zum Zeitpunkt seiner Gewährung eine Laufzeit von 18 Monaten bis zum 20. Mai 2004 hatte.
DGT v2019

As far as the period covered by the State?guaranteed loan is concerned, the Commission notes that, according to the information provided by Germany, France Télécom pressed for a term of at least 18 months for the State?guaranteed restructuring loan as a precondition for its taking over the liabilities stemming from the UMTS business, as MobilCom needed it to do, and that, consequently, a shorter term would not have been practicable without endangering the conclusion of the MC Settlement Agreement.
Was die Laufzeit des staatlich verbürgten Darlehens anbelangt, nimmt die Kommission zur Kenntnis, dass nach Angaben Deutschlands France Télécom auf eine Laufzeit des staatlich verbürgten Umstrukturierungskredits von mindestens 18 Monaten als Voraussetzung für die für MobilCom essentielle Übernahme der Verbindlichkeiten aus dem UMTS-Geschäft gedrängt habe und somit eine kürzere Laufzeit nicht durchsetzbar gewesen wäre, ohne den Abschluss des „MC Settlement Agreements“ zu gefährden.
DGT v2019